Никола пуссен et in arcadia ego. Загадки картины пуссена аркадские пастухи


December 26th, 2016

В Шагборо в графстве Стаффордшир, на территории старого поместья, некогда принадлежавшего эрлу Личфилда, стоит мемориальный памятник середины XVIII века. На барельефе изображена копия 2-го варианта картины Пуссена «Аркадские пастухи» в зеркальном отражении и с классической надписью «ET IN ARCADIA EGO» в правильном отражении. Ниже барельефа высечены буквы O.U.O.S.V.A.V.V — в обрамлении ещё двух букв D и M. DM может означать Diis Manibus, центральная же аббревиатура остаётся непонятной. Набор букв является неким кодом, дешифровка которого продолжается более 250 лет.

Некоторые энтузиасты, среди которых были и величайшие умы мира (Чарльз Диккенс и Чарльз Дарвин) предполагали, что код может быть ключом к сведениям оставленным тамплиерами о местонахождении Святого Грааля.

Что же там может быть зашифровано?

Заказчиком этой картины был кардинал Ришелье. После смерти художника полотно приобрел король Людовик четырнадцатый, но в течение целых 20 лет держал в своих внутренних покоях и показывал только избранным.

Может быть, картина навевала на него мрачные настроения? Или он полагал, что это зашифрованное послание потомкам королевской династии? Какую же тайну хранит полотно Никола Пуссена «Аркадские пастухи»?

У Пуссена есть ещё одна картина на эту тему.

На обеих картинах Пуссена изображены молодые люди, которые рассматривают древнее надгробие. На нем латинским шрифтом высечена эпитафия

«И В АРКАДИИ Я ЕСТЬ""Et in Arcadia Ego"

Трактовка надписи на надгробии:

«И я (т.е. смерть) даже здесь, в Аркадии»

«И я (т.е. умерший) пребываю в Аркадии»

Удивленные пастухи стараются прочесть полустертую надпись и понять кто этот «я»? Где находится Аркадия? Это латинское выражение не встречается ни у одного античного автора. Его появление зафиксировано в Италии в XVII столетии.Есть основания полагать, что автором этого изречения был Джулио Роспильози (папа Климент IX). Вскоре эта фаза стала крылатой в Италии.

Если быть точным, то впервые оно появилось на картине итальянского художника, которая так и называется - «Et in Arcadia Ego» Гверчино. 1621 - 1623.


На этой картине мы видим, как два аркадских пастуха неожиданно наталкиваются на череп. Он лежит на небольшом постаменте, на котором написана наша латинская фраза. Несомненно, здесь она должна пониматься как указание на то, что и в Аркадии есть смерть.

Если картина Гверчино первое живописное воплощение идеи, сформулированной в этом латинском выражении, то луврская картина Никола Пуссена «Аркадские пастухи» или иначе тоже именуемая по самой этой фразе - самая известная ее живописная иллюстрация.

АРКАДИЯ

Удивленные пастухи стараются прочесть полустертую надпись и понять кто этот «я»? Где находится Аркадия? На карте действительно существует такое место - это горное место на юге Греции. В древности жители Аркадии были, в основном, пастухами или охотниками. Римские и греческие поэты воспринимали Аркадию не просто как местность, а как символ гармонии человека и природы.

Вергилий называл её страной блаженства и описывал жизнь пастухов как воплощение счастливой беззаботности. Пасторальные мотивы были в большой моде и у европейских аристократов - современников Пуссена. Они даже называли себя пастухами, а свои дворцы, где разыгрывали сценки из деревенской жизни, хижинами.

При этом культивировался образ Аркадии - как античного рая, тот образ, который дошел до нас в опоэтизированном виде у Вергилия, и только - настаивает крупнейший историк искусства Э. Панофский - у него. Овидий описал Аркадию и ее обитателей совсем по-другому:

Жили они как зверье, и работать еще не умели:
Грубым был этот люд и неискусным еще.
(Овидий. «Фасты», II, 2291 - 292. Пер. Ф. Петровского)

Британские дешифровальщики Оливер и Шейла Лоун, которые во время Второй мировой войны занимались разгадкой нацистских кодов, приступили к работе над разгадкой тайны «пастушьего монумента» в Стаффордшире. На этом монументе, который был построен в поместье лорда Личфилда «Шагборо» в 1748 году, установлен барельеф, который представляет собой копию известной картины Никола Пуссена (1594-1665) «Пастухи Аркадии» в зеркальном отображении.

Н. Пуссен «Пастухи Аркадии» (1637-39)

Под барельефом на камне вырезаны буквы, которые в течение многих веков не дают покоя ученым, среди которых был и Чарльз Дарвин — D.O.U.O. S.V.A.V.V.M. Невозможность разгадать зашифрованное послание, а также некоторые другие признаки позволили предположить, что буквы указывают место, где находится чаша Святого Грааля.

Общий вид загадочной надписи1748 г.

Главной ошибкой, по мнению 85-летнего Оливера Лоуна и его 81-летней жены, является то, что до сих пор исследователи фокусировались на разгадке надписи, тогда как информация зашифрована во всей композиции, включая барельеф. Дело в том, что, кроме того, что барельеф зеркально отображает картину, в нем есть несколько странных отличий от произведения Пуссена. Поэтому решать задачу исследователи намерены не только при помощи современных и традиционных технологий криптографии, но также, изучая архивы лорда Личфилда и разыскивая информацию о Пуссене. В частности, по мнению Шейлы Лоун, объект изучения имеет отношение к монументу рыцарей ордена Тамплиеров, который был найден в XII веке, и который, в свою очередь, связан с пергаментом из Реймского собора с закодированным текстом. В этом тексте ученым удалось разобрать слова «Пуссен… хранит ключ».

До сих пор криптографов, как полагают Лоуны, вводили в заблуждение первая и последняя буквы надписи D.O.U.O. S.V.A.V.V.M. Ученые считали, что они являются аббревиатурой Diis manibus — надписи, которую в древнем Риме писали на могилах. В настоящее время над разгадкой монумента работают несколько британских ученых, использующих как новейшие компьютерные крипто-графические программы, так и древние методики.

Гверчино. «Et in Arcadia Ego». 1621 - 1623.

Таковы общие сведения о загадке пастушьего монумента в Стаффордшире (Англия), созданного в 1748 г., в котором в зеркальном отображении проиллюстрирована картина Николо Пуссена «Аркадские патухи». Причем, принято считать, что тональность этой картины или, говоря иначе, поводом ее создания послужила картина Гверчино (Джованни Франческо Барбьери, 1591-1666) «Et in Arcadia ego» , написанная им в 1618—1622 гг. Наиболее полным переводом этой надписи принято считать фразу «И (даже) в Аркадии я (есть)». В этом прочтении под «Я» следует понимать Смерть. Так что, фактически сама по себе идея картины состоит в том, чтобы напомнить счастливым людям о том, всех когда-нибудь настигнет смерть. В мифологическом смысле Аркадию принято рассматривать, как идеальную страну беззаботных пастухов. Пуссен, отказался от прямой иллюстрации смерти, убрал череп, и заменил ее чтением пастухами надгробной надписи, как свидетельства о жизни и смерти тех, кто упрятан под этим надгробным камнем. Сразу же отмечу, что не видно в этой надписи на камне этого краткого выражения «Et in Arcadia ego». Так что и в этом отношении он ушел от его конкретного содержания и тем самым обобщил смысл ее. Нет там и исследуемой нами загадочной надписи. Она появилась впервые на этом монументе.

Таким образом, история создания картины Н. Пуссена не дает никакого повода для того, чтобы можно было как-то связывать эту надпись с чашей Грааля, к которой многие исследователи пытались ее привязать. Однозначно можно утверждать, что создание надписи было связано с фиксацией дат рождения и смерти, которые с древнейших времен писались на надгробиях. Но, сразу возникает следующий вопрос: кого именно? Пока что, нужно отметить, что в этом смысле сюжет Н. Пуссена более подходил для автора монумента, чем сюжет картины Гверчино. И это служит дополнительным доказательством нашего предположения о том, что в надписи зашифрованы даты рождения и смерти.

Но, возникает еще один вопрос: зачем и для каких целей нужно было зеркально разворачивать изображение картины Н. Пуссена? И третий, самый важный вопрос, состоит в том, для чего автору монумента понадобилось (см. Рис.3) первую (D) и последнюю букву (M) надписи выносить из общего ряда и помещать их ниже? Ответ напрашивается сам собой — для указания года создания надписи!

Итак, ключ разгадки надписи состоит в прочтении букв, как дат, но не на латинском языке, а путем транслитерации их на греческий язык, в котором каждая буква имеет цифровое обозначение:

Методика подсчетов подобных надписей в древнегреческих граффити и лапидарных прамятников изложена в статьях «Автограф Ахилла » и «Пять автографов Гомера ». Теперь выпишем надпись так, как она написана на памятнике и ниже в цифрах:

Сразу оговоримся, что для составления дат, как в акростихах, из буквы S можно отбирать нужные цифры: 200 или 20, или 2. Точно также для буквы O: 70 или 7. И еще одно правило, если единицы складываются с десятками или сотнями, то они могут, если это необходимо возрастать в 10 или 100 раз. Например, V.A.=50+10=60 или из сочетания S.V. можно получить такие варианты: S.V. =200+500=700; =200+50=250; =200+5=205; =20+50=70; =2+50=52; =2+5=7.

Итак, если буквы внизу обозначают даты, то из них можно получить дату составления надписи 44 год. Более того, чтобы правильно ее получить, мы должны будем читать надпись не слева направо, а наоборот — справа налево, как это принято в иврите!

Эти два факта 44 г. и использование иврита, позволяют предположить, что речь идет здесь о записи при мартовском (A.=1-й месяц) начале года дня зачатия Христа 25 марта (S.V.=20+5=25) 4 года (A.V.=5-1=4) до н.э. и воскрешения 25 марта (S.V.=20+5=25) 31 года (A.V.V.M.= 40-5-5+1=31). Подробное обоснование этих дат дано в моей статье «Блаженны, не видевшие и уверовавшие» (О земной жизни Иисуса Христа). Жизнь Христа была высочайше гармонична и литургически замкнута, он был зачат на Кириепасху, Пасха называется Господской, ибо она совпадает с Благовещением, отмечаемого 25 марта. Начало и конец жизни Христа сопровождали два чуда. Непорочное зачатие на Кириепасхе, 25 марта 4 г. до н.э., рождение 25 декабря 4 г. до н.э. через 274 дня (S.V.A.V.V.M.= 200+50+10+5+5+4=274) и воскрешение на Кириепасхе, 25 марта 31 г. до н.э. по старому стилю. Таким образом, эта надпись служит еще одним подтверждением, высказанному мною в вышеуказанной статье о воскрешении Христа на Кириепасхе в воскреснье 25 марта 31 г. по старому стилю.

Было множество разных предположений о том, что обозначают вынесенные из ряда для подписи буквы D. и M., теперь можно уверенно говорить о том, что эта подпись означает посвящение Деве Марие: M(aria) D(edicatio) — Марие посвящается! Таким образом, левая часть надписи описывает дату рождения Девы Марии и ее воскрешения. Более того, теперь становится понятным зачем создателю памятника понадобилось зеркально развернуть изображение картины Н. Пуссена — для того, чтобы Дева изображенная на ней оказалась со стороны надписи, посвященной Деве Марии!

Мария родилась через D.O.U.O.S.=-4+7+40-70+200=167 дней после 25 марта, т.е. 8 сентября по старому стилю O.U.O.D.= -7+40-7-4=22 г. до н.э., т.е. Христа она родила в 18 лет. Согласно этой надписи, составленной на годовщину ее смерти, она умерла в 43 г. н.э. (O.U.O.= 40-4+7=43) за 3 дня (O.D.=7-4=3) до дня рождения и воскресла через 3 дня, т.е. в воскресение 8 сентября 43 г. н.э. Если же допустить, что Богородица умерла за 11 дней (O.D.=7+4=11), т.е. в субботу 28 августа 43 г., как это принято сегодня отмечать в этот день Успение Богородицы, то воскрешение в этом случае будет приходиться на понедельник 30 августа 43 г., что сразу же должно быть отвергнуто. Либо нужно признать, что воскрешения Богородицы не было. А это, на мой взгляд еще большее святотатство.

Таким образом, жизнь Богородицы оказалась такой же, как у Христа, но по земному рождению, а не по небесному зачатию, литургически замкнутой! По старому стилю 28 августа 43 г. приходилось на субботу, а в таком случае воскрешение должно было бы приходиться на понедельник 30 августа 43 г. Так что, празднуемое ныне Успение Богородицы, согласно этой записи нужно отмечать не 28 августа, а 6 сентября по старому стилю, ибо тогда воскрешение в 43 г. состоялось именно в воскресенье 8 сентября 43 г. Таким образом, Богородица прожила земной жизнью 65 лет.

П. Ю. Малков в статье из V т. «Православной энциклопедии», М. 2002,С. 486-487 пишет о том, что церковное Предание повествует о морском путешествии Богородицы к некогда воскрешенному Господом и ставшему кипрским епископом Лазарю. По дороге Ее корабль был подхвачен бурей и перенесен к горе Афон. С приходом Богородицы язычество оказалось на Афоне повержено. Затем Богородица отплыла со Своими спутниками на Кипр, где посетила Лазаря. Во время своего путешествия Божия Матерь побывала в Ефесе. Возвратясь в Иерусалим, Она по-прежнему часто и подолгу молилась в местах, которые были связаны с событиями земной жизни Ее Сына. Как повествует «Сказание об Успении Святой Богородицы», о том, что Ее земная кончина уже близка, Богородица узнала от архангела Гавриила. Эту весть Богородица приняла с большой радостью: Ей предстояла скорая встреча со Своим Сыном. Когда Богородица возлежала на смертном одре, совершилось чудесное событие: силой Божией в Ее дом были собраны находившиеся тогда в различных странах апостолы, которые благодаря этому чуду смогли присутствовать при Успении Девы Марии. Не было у одра Богородицы лишь апостола Фомы (эпизод и описание вознесения Богородицы по латинской версии апокрифа об Успении Святой Богородицы). Согласно Церковному преданию, после смерти Богородицы апостолы положили Ее тело в гробнице-пещере, завалив вход большим камнем. На 3-й день к ним присоединился отсутствовавший в день Успения Фома, который очень страдал от того, что так и не успел проститься с Богородицей. По его слезной мольбе апостолы отвалили от входа в пещеру камень, чтобы и он смог попрощаться с телом умершей Богородицы. Но, к их удивлению, они не нашли Ее тела внутри пещеры. Здесь лежали только Ее одежды, от которых исходило дивное благоухание. Православная Церковь хранит Предание, что Богородица была воскрешена силой Божией на 3-й день после Своего Успения и взошла на Небо. Год Успения Богоматери древними духовными писателями и церковными историками называется различно. Евсевий Кесарийский указывает 48 г. по Р. Х., Ипполит Римский - 43 г. по Р. Х., Епифаний Кипрский - 25-й год по Вознесении Христовом, Никифор Каллист - 44 г. по Р. Х.

Как видим, год кончины, определенный нами, совпадает с данными Ипполита Римского (170-236). Он был одним из самых плодовитых раннехристианских авторов, мученик, первый антипапа (217/218-235), был четвертован и зачислен в мученики. Для нашей темы очень важно то, что он трудился в Риме, но писал на греческом языке, образование его носило эллинский характер (приведенная выше транслитерация была для него обычным делом); мог быть римским уроженцем греческого происхождения, однако большинство патрологов считает, что он приехал с Востока в зрелом возрасте. В своих богословских трудах Ипполит выступает трудолюбивым, педантичным собирателем мыслей, высказанных его предшественниками. Не исключено, что к нему могли попасть и рукописи, кого-то из апостолов, на основании которых он и составил эту надпись.

Следует заметить, что оснований скрывать эту надпись в 18 в. было более, чем достаточно, ибо к этому времени во всех церковных календарях и святцах Западной и Восточной церкви день Успения Богородицы сотни лет отмечался 28 августа по старому стилю и это стало церковным каноном. Выступление против этого и тогда, и сейчас, рассматривается церковью, как святотатство. Остается выяснить, кому принадлежит эта надпись, если будет доказано, что она принадлежит одному из Апостолов, а по дате ее создания это весьма вероятно, то нужно пересматривать церковнослужителям дату Успения Богородицы. Как видим, сама по себе надпись не дает ответа на этот вопрос, ибо допускает два варианта ответа. Ответ на этот вопрос нужно искать в скрытых текстах Священного писания и в произведениях великих песнопевцев Василия Великого, Иоанна Златоуста, Андрея Критского и др. Ибо, как сказано в Евангелии от Марка (4:22): «Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу».

источники

Аркадские пастухи (ок. 1640), Лувр, Париж

Пуссен написал две картины на этот сюжет. Перед нами вторая из них, а более ранняя, датированная 1628-30 годами, хранится в Великобритании. На ней изображен уголок Аркадии, гористой местности в Греции. В литературной традиции Аркадия - синоним идиллической страны, где люди живут по древним и мудрым законам в полном согласии с природой. Словом, пасут стада и возделывают свои сады. Пастухи на картине Пуссена стоят возле могилы с надписью "Et in Arcadia ego". Эту надпись переводят по-разному. Но для русского слуха привычен перевод - "И я был в Аркадии". Смысл надписи сводится к следующему: лежащий под этим надгробием тоже когда-то жил в счастливой Аркадии, но и там смерть нашла его и увела под мрачные своды своего подземного царства. Таким образом, мы вновь встречаемся с одной из вечных тем в культуре - темой бренности земного существования и неизбежности смерти. Пастухи с благоговейным любопытством смотрят на надпись. Один из них словно указывает на нее зрителю. "Аркадские пастухи" принадлежат к самым знаменитым работам Пуссена, но, увы, нам опять-таки ничего не известно об истории ее создания. Первое упоминание о ней относится лишь к 1685 году, когда картина была приобретена королем Людовиком XIV. Возможно, читателю будет любопытно узнать, что композиция "Пастухов" воспроизведена на новом надгробье Пуссена, воздвигнутом в 1832 году на его могиле в римской церкви Сан-Лоренцо.

И (даже) в Аркадии я (есть)» . Такой перевод этой латинской фразы дает «Словарь сюжетов и символов в искусстве» Джеймса Холла.
«И я тоже жил в Аркадии» . Такое толкование дает словарь «Русская мысль и речь. Свое и чужое» М. И. Михельсона.

Сразу внесем ясность: правильным должен быть признан первый вариант перевода.

Это латинское выражение не встречается ни у одного античного автора. Его появление зафиксировано в Италии в XVII столетии: если быть точным, то впервые оно появилось на картине итальянского художника, которая так и называется - «Et in Arcadia Ego» Гверчино (не Бартоломео Скидоне, как указывают словари цитат, в том числе и Словарь латинских крылатых слов под ред. Я. М. Боровского), датируемой ок. 1621 - 1623. Есть основания полагать, что автором этого изречения был Джулио Роспильози (папа Климент IX). Вскоре эта фаза стала крылатой в Италии.

Гверчино. «Et in Arcadia Ego». 1621 - 1623. Рим. Галерея Корсини

На этой картине мы видим, как два аркадских пастуха неожиданно наталкиваются на череп. Он лежит на небольшом постаменте, на котором написана наша латинская фраза. Несомненно, здесь она должна пониматься как указание на то, что и в Аркадии есть смерть. Таким образом, картина Гверчино иллюстрирует тот смысл этой фразы, которые выявляет в своем Словаре Дж. Холл. У Гверчино эти мифические пастухи обескуражены увиденным: до этого по своей наивности они не задумывались над тем, что же есть смерть. Череп навел их на мысли об этом.
Если картина Гверчино первое живописное воплощение идеи, сформулированной в этом латинском выражении, то луврская картина Никола Пуссена «Аркадские пастухи» или иначе тоже именуемая по самой этой фразе - самая известная ее живописная иллюстрация.

Пуссен. Аркадские пастухи (Et in Arcadia Ego). Ок. 1650 - 1655 (по другим сведениям - ок. 1638). Париж. Лувр.

У Пуссена есть еще одна, более ранняя, картина на этот же сюжет.

Пуссен. Аркадские пастухи. (1629 - 1630). Четсворт. Собрание герцога Девонширского.

На обеих картинах Пуссена изображены псевдоантичные пастухи, в полях Аркадии натолкнувшиеся на древнее надгробие с высеченной на нем эпитафией Et in Arcadia Ego. Они удивлены увиденным и силятся прочитать ее. И понять… Что же открывается им, а с ними и нам?

Живописный сюжет «Et in Arcadia Ego» породил одну из самых долгих дискуссий в искусствоведении. Важным моментом в ней оказалась биография… Рейнолдса, хотя бы уже потому, что в дискуссию оказался вовлечен король. Написанная Ч. Лесли и Т. Тэйлором, биография этого английского художника была издана в Лондоне в 1865. В ней есть такой эпизод:
В 1769 году Рейнолдс показал своему другу д-ру Джонсону только что законченную картину. На ней изображены две леди, сидящие перед надгробием и изучающие надпись на нем. Эта надпись - наша латинская фраза. «”Что бы это могло значить? - восклицает д-р Джонсон. - Совершеннейшая бессмыслица: Я - в Аркадии!” - “Полагаю, король мог бы объяснить вам, - возразил Рейнолдс. - Едва увидев вчера картину, он сразу же сказал: “Ах, там, в глубине - надгробие. Увы, увы, смерть есть даже в Аркадии”».

Джошуа Рейнольдс. Автопортрет

Здесь отчетливо определились два разных - можно сказать, противоположных по смыслу - понимания этой фразы.
Этот эпизод из жизни Рейнолдса, напрямую касающийся Пуссена, стал одним из сюжетов в романе Ивлина Во «Возвращение в Брайдсхед» (1945), причем первая книга романа своим заглавием имеет именно эту латинскую фразу. Примечательно, что знаменитый английский писатель со всей очевидностью опирается на блестящее исследование Эрвина Панофского, посвященное этому сюжету («Et in Arcadia Ego: Пуссен и элегическая традиция» ), которое начинается с изложения именно этой истории из биографии Рейнолдса.
Итак, кто же это «Я» в Аркадии?
Но прежде чем ответить на этот вопрос, необходимо сказать, что есть Аркадия в представлении людей европейской культуры?
Аркадия географическая это вполне конкретное место - горная область в центральной части Пелопоннеса. В античности обитатели Аркадии жили довольно изолированно, занимались скотоводством и в большинстве своем были пастухами. Для древнегреческих и римских поэтов эта область ассоциировалась с безмятежной жизнью пастухов («аркадские пастухи»). Так о ней говорят Феокрит и Вергилий. С тех пор Аркадия стала символом жизни в согласии с природой, спокойной и умиротворенной, одним словом, земного рая. У человека зрелого воспоминания о юности, о родных местах, если он их когда-то покинул, часто ассоциируются с «жизнью в Аркадии», то есть, вызывает ностальгические переживания.

Во времена Пуссена идея воссоздания утраченного земного рая была популярной. В Риме, где Пуссен, в конце концов, обосновался, и где он был похоронен (надгробие ему установил Франсуа-Рене де Шатобриан; на нем он воспроизвел «Аркадских пастухов» вместе со знаменитой надписью), в аристократических кругах культивировались аркадские пасторальные идеи и даже образ жизни, а позже была учреждена академия Аркадия (ее члены, главным образом, аристократы, именовали себя «пастухами», а свои дворцы, в которых они вели дискуссии и разыгрывали пасторальные представления, «хижинами»).

Н. Пуссен. Автопортрет

При этом культивировался образ Аркадии - как античного рая, тот образ, который дошел до нас в опоэтизированном виде у Вергилия, и только - настаивает крупнейший историк искусства Э. Панофский - у него. Овидий описал Аркадию и ее обитателей совсем по-другому:

Жили они как зверье, и работать еще не умели:
Грубым был этот люд и неискусным еще.
(Овидий. «Фасты», II, 2291 - 292. Пер. Ф. Петровского)

Фраза “Et in Arcadia Ego” обычно переводится с латинского: «И я в Аркадии» или «Я даже в Аркадии». При этом, предполагается, это «Я» - есть Смерть, И это означает именно то, что ощутил король Георг III - смерть есть даже в Аркадии. В силу такого понимания смысла этой фразы она всегда ассоциируется с надгробием, часто также с черепом.
Известные изображения этого сюжета можно разделить на две группы:

1) в которой Ego - персонаж (пусть уже и умерший), от лица которого произносится эта фраза (при этом происходит насилие над смыслом латинского выражения, а со временем идея смерти совсем растворяется, уступая место лишь чувству ностальгии)

2) в которой Ego - сама Смерть.

Толкования первой группы близки известному в живописи сюжету «Встреча трех живых тремя умершими», часто сопровождаемому также латинским выражением: «Sum quod eris, quo des olim fui» («Кто вы есть - мы были, кто мы есть - вы будете» ).
Вторая группа сродни сюжетам на тему «Memento mori» («Помни о смерти») с черепом как непременным атрибутом таких размышлений (ср. с рассуждениями шекспировского Гамлета над черепом Йорика: «Увы, бедный Йорик!...»; «Гамлет», V, 1).

Пуссену не довелось лично встретиться с Гверчино: французский художник приехал в Рим в 1624 или 1625 году, а Гверчино примерно за год до этого Рим покинул. Но картину Гверчино Пуссен, вероятно, знал. Задумав свою картину на эту тему, он довольно значительно измени акценты. Череп уже не играет столь важную роль, как у Гверчини, хотя еще и присутствует (на крышке саркофага). Стало больше персонажей. Пуссен внес в картину любовные «обертоны» - изящная фигура пастушки, смело обнажившая ноги и грудь. Стоит задуматься, какое значение имеет фигура у основания скалы, сидящая спиной к зрителю, и кажется, не участвующая в происходящем? Мы должны сами это установить, поскольку художник не оставил пояснений. Он не дал точных указаний, но дал нам своеобразный ключ к разгадке. И ключ этот в другой, кстати, парной нашей, картине - «Мидас, купающийся в водах Пактола». Она и написана примерно в то же время - в 1627 году.

Пуссен. Мидас, купающийся в водах Пактола. 1627. Нью-Йорк. Музей искусств Метрополитен

Для нас здесь важна фигура речного бога Пактола (изображен со спины). Эта фигура почти идентична фигуре на ранней аркадской картине Пуссена. Вполне логично заключить, то и на аркадской картине это - речное божество, тем более что из скалы, в которой высечен саркофаг, выливается водный поток. Если все это так, то на четсвортской картине аналогичная фигура тоже речной бог, но на сей раз аркадский - Алфей.
Итак, мы все больше «модулируем» от драматичного напоминания о смерти, существующей даже в Аркадии, в сторону истолкования этой фразы и сюжетов с нею как выражения тоски по былым временам беззаботности и блаженства. Луврская картина Пуссена - еще один шаг в этом направлении. Не возможно игнорировать блестящий анализ этой картины, сделанный Э. Панофским, и его установление литературного источника, иллюстрацией которого эта картина может являться. Речь идет о «Нагробии в Аркадии» Саннадзаро. (Приводим его прозаический перевод):
«Я прославлю твою могилу среди простых поселян. Пастухи будут приходить с холмов Тосканы и Лигурии, чтобы поклоняться этому уголку лишь потому, что ты жил здесь. И они прочтут на прекрасном прямоугольном надгробии надпись, от которой ежечасно холодеет мое сердце, которая переполняет мою грудь скорбью: “Та, которая всегда была высокомерна и жестока к Мелисео, ныне смиренно покоится здесь, под этим холодным камнем”»

В 1665 Пуссен умирает в Риме, а Людовик XIV пытается заполучить его картину "Пастухи Аркадии". Через двадцать лет ему это удается. Он приобретает картину и хранит ее недоступной для взоров даже своего окружения.

И. Риго. Портрет Людовика XIV

У истории с этими картинами Пуссена есть загадочное продолжение.
В Англии в поместье лорда Личфилда "Шагборо", установлен мраморный барельеф, представляющий собой репродукцию луврской картины Пуссена. Он выполнен по заказу семьи Энсон между 1761 и 1767. При этом наша латинская надпись на нем заменена набором букв:

О. U. О. S. V. А. V. V. D. М.

Эти загадочные буквы так и не были никогда удовлетворительным образом расшифрованы (попытку сделать это предпринял в свое время… Чарльз Дарвин). Опуская подробности этой интригующей истории, скажу, что барельеф имеет отношение к монументу рыцарей ордена тамплиеров, с которым связан так называемый «пергамент из Реймского собора» с закодированным текстом. В этом тексте ученым удалось разобрать слова: "Пуссен... хранит ключ". И надо сказать, что хранит до сих пор.
Загадкой можно считать уже то, что изображение на барельефе дано как бы в зеркальном отражении. Скульптор, вероятно, имел перед глазами какую-то неизвестную сейчас гравюру с картины Пуссена (гравюры специально делались зеркально воспроизводящими оригинала, чтобы последующий отпечаток в свою очередь правильно воспроизводил оригинал) и не удосужился перевернуть изображение при переносе в мрамор.

Недавно стало известно, что расшифровкой этой записи занялись крупные британские дешифровальщики Оливер и Шейла Лоун, которые во время второй мировой войны занимались разгадкой нацистских кодов. Будем надеяться, что мы узнаем разгадку…

«И (даже) в Аркадии я (есть)». Такой перевод этой латинской фразы дает «Словарь сюжетов и символов в искусстве» Джеймса Холла.
«И я тоже жил в Аркадии». Такое толкование дает словарь «Русская мысль и речь. Свое и чужое» М. И. Михельсона.
Сразу внесем ясность: правильным должен быть признан первый вариант перевода.
Это латинское выражение не встречается ни у одного античного автора. Его появление зафиксировано в Италии в XVII столетии: если быть точным, то впервые оно появилось на картине итальянского художника, которая так и называется - «Et in Arcadia Ego» Гверчино (не Бартоломео Скидоне, как указывают словари цитат, в том числе и Словарь латинских крылатых слов под ред. Я. М. Боровского), датируемой ок. 1621 – 1623. Есть основания полагать, что автором этого изречения был Джулио Роспильози (папа Климент IX). Вскоре эта фаза стала крылатой в Италии.

Гверчино. «Et in Arcadia Ego». 1621 – 1623. Рим. Галерея Корсини

На этой картине мы видим, как два аркадских пастуха неожиданно наталкиваются на череп. Он лежит на небольшом постаменте, на котором написана наша латинская фраза. Несомненно, здесь она должна пониматься как указание на то, что и в Аркадии есть смерть. Таким образом, картина Гверчино иллюстрирует тот смысл этой фразы, которые выявляет в своем Словаре Дж. Холл. У Гверчино эти мифические пастухи обескуражены увиденным: до этого по своей наивности они не задумывались над тем, что же есть смерть. Череп навел их на мысли об этом.
Если картина Гверчино первое живописное воплощение идеи, сформулированной в этом латинском выражении, то луврская картина Никола Пуссена «Аркадские пастухи» или иначе тоже именуемая по самой этой фразе - самая известная ее живописная иллюстрация.

Пуссен. Аркадские пастухи (Et in Arcadia Ego). Ок. 1650 - 1655 (по другим сведениям – ок. 1638). Париж. Лувр.

У Пуссена есть еще одна, более ранняя, картина на этот же сюжет.

Пуссен. Аркадские пастухи. (1629 - 1630). Четсворт. Собрание герцога Девонширского.

На обеих картинах Пуссена изображены псевдоантичные пастухи, в полях Аркадии натолкнувшиеся на древнее надгробие с высеченной на нем эпитафией Et in Arcadia Ego. Они удивлены увиденным и силятся прочитать ее. И понять… Что же открывается им, а с ними и нам?

Живописный сюжет «Et in Arcadia Ego» породил одну из самых долгих дискуссий в искусствоведении. Важным моментом в ней оказалась биография… Рейнолдса, хотя бы уже потому, что в дискуссию оказался вовлечен король. Написанная Ч. Лесли и Т. Тэйлором, биография этого английского художника была издана в Лондоне в 1865. В ней есть такой эпизод:
В 1769 году Рейнолдс показал своему другу д-ру Джонсону только что законченную картину. На ней изображены две леди, сидящие перед надгробием и изучающие надпись на нем. Эта надпись – наша латинская фраза. «”Что бы это могло значить? – восклицает д-р Джонсон. – Совершеннейшая бессмыслица: Я – в Аркадии!” - “Полагаю, король мог бы объяснить вам, - возразил Рейнолдс. – Едва увидев вчера картину, он сразу же сказал: “Ах, там, в глубине – надгробие. Увы, увы, смерть есть даже в Аркадии”».

Джошуа Рейнольдс. Автопортрет

Здесь отчетливо определились два разных - можно сказать, противоположных по смыслу – понимания этой фразы.
Этот эпизод из жизни Рейнолдса, напрямую касающийся Пуссена, стал одним из сюжетов в романе Ивлина Во «Возвращение в Брайдсхед» (1945), причем первая книга романа своим заглавием имеет именно эту латинскую фразу. Примечательно, что знаменитый английский писатель со всей очевидностью опирается на блестящее исследование Эрвина Панофского, посвященное этому сюжету («Et in Arcadia Ego: Пуссен и элегическая традиция» ), которое начинается с изложения именно этой истории из биографии Рейнолдса.
Итак, кто же это «Я» в Аркадии?
Но прежде чем ответить на этот вопрос, необходимо сказать, что есть Аркадия в представлении людей европейской культуры?
Аркадия географическая это вполне конкретное место - горная область в центральной части Пелопоннеса. В античности обитатели Аркадии жили довольно изолированно, занимались скотоводством и в большинстве своем были пастухами. Для древнегреческих и римских поэтов эта область ассоциировалась с безмятежной жизнью пастухов («аркадские пастухи»). Так о ней говорят Феокрит и Вергилий. С тех пор Аркадия стала символом жизни в согласии с природой, спокойной и умиротворенной, одним словом, земного рая. У человека зрелого воспоминания о юности, о родных местах, если он их когда-то покинул, часто ассоциируются с «жизнью в Аркадии», то есть, вызывает ностальгические переживания.

Во времена Пуссена идея воссоздания утраченного земного рая была популярной. В Риме, где Пуссен, в конце концов, обосновался, и где он был похоронен (надгробие ему установил Франсуа-Рене де Шатобриан; на нем он воспроизвел «Аркадских пастухов» вместе со знаменитой надписью), в аристократических кругах культивировались аркадские пасторальные идеи и даже образ жизни, а позже была учреждена академия Аркадия (ее члены, главным образом, аристократы, именовали себя «пастухами», а свои дворцы, в которых они вели дискуссии и разыгрывали пасторальные представления, «хижинами»).

Н. Пуссен. Автопортрет

При этом культивировался образ Аркадии – как античного рая, тот образ, который дошел до нас в опоэтизированном виде у Вергилия, и только – настаивает крупнейший историк искусства Э. Панофский – у него. Овидий описал Аркадию и ее обитателей совсем по-другому:

Жили они как зверье, и работать еще не умели:
Грубым был этот люд и неискусным еще.
(Овидий. «Фасты», II, 2291 – 292. Пер. Ф. Петровского)

Фраза “Et in Arcadia Ego” обычно переводится с латинского: «И я в Аркадии» или «Я даже в Аркадии». При этом, предполагается, это «Я» - есть Смерть, И это означает именно то, что ощутил король Георг III - смерть есть даже в Аркадии. В силу такого понимания смысла этой фразы она всегда ассоциируется с надгробием, часто также с черепом.
Известные изображения этого сюжета можно разделить на две группы:

1) в которой Ego – персонаж (пусть уже и умерший), от лица которого произносится эта фраза (при этом происходит насилие над смыслом латинского выражения, а со временем идея смерти совсем растворяется, уступая место лишь чувству ностальгии)

2) в которой Ego - сама Смерть.

Толкования первой группы близки известному в живописи сюжету «Встреча трех живых тремя умершими», часто сопровождаемому также латинским выражением: «Sum quod eris, quo des olim fui» («Кто вы есть – мы были, кто мы есть - вы будете»).
Вторая группа сродни сюжетам на тему «Memento mori» («Помни о смерти») с черепом как непременным атрибутом таких размышлений (ср. с рассуждениями шекспировского Гамлета над черепом Йорика: «Увы, бедный Йорик!...»; «Гамлет», V, 1).

Пуссену не довелось лично встретиться с Гверчино: французский художник приехал в Рим в 1624 или 1625 году, а Гверчино примерно за год до этого Рим покинул. Но картину Гверчино Пуссен, вероятно, знал. Задумав свою картину на эту тему, он довольно значительно измени акценты. Череп уже не играет столь важную роль, как у Гверчини, хотя еще и присутствует (на крышке саркофага). Стало больше персонажей. Пуссен внес в картину любовные «обертоны» - изящная фигура пастушки, смело обнажившая ноги и грудь. Стоит задуматься, какое значение имеет фигура у основания скалы, сидящая спиной к зрителю, и кажется, не участвующая в происходящем? Мы должны сами это установить, поскольку художник не оставил пояснений. Он не дал точных указаний, но дал нам своеобразный ключ к разгадке. И ключ этот в другой, кстати, парной нашей, картине - «Мидас, купающийся в водах Пактола». Она и написана примерно в то же время - в 1627 году.

Пуссен. Мидас, купающийся в водах Пактола. 1627. Нью-Йорк. Музей искусств Метрополитен

Ля нас здесь важна фигура речного бога Пактола (изображен со спины). Эта фигура почти идентична фигуре на ранней аркадской картине Пуссена. Вполне логично заключить, то и на аркадской картине это - речное божество, тем более что из скалы, в которой высечен саркофаг, выливается водный поток. Если все это так, то на четсвортской картине аналогичная фигура тоже речной бог, но на сей раз аркадский – Алфей.
Итак, мы все больше «модулируем» от драматичного напоминания о смерти, существующей даже в Аркадии, в сторону истолкования этой фразы и сюжетов с нею как выражения тоски по былым временам беззаботности и блаженства. Луврская картина Пуссена – еще один шаг в этом направлении. Не возможно игнорировать блестящий анализ этой картины, сделанный Э. Панофским, и его установление литературного источника, иллюстрацией которого эта картина может являться. Речь идет о «Нагробии в Аркадии» Саннадзаро. (Приводим его прозаический перевод):
«Я прославлю твою могилу среди простых поселян. Пастухи будут приходить с холмов Тосканы и Лигурии, чтобы поклоняться этому уголку лишь потому, что ты жил здесь. И они прочтут на прекрасном прямоугольном надгробии надпись, от которой ежечасно холодеет мое сердце, которая переполняет мою грудь скорбью: “Та, которая всегда была высокомерна и жестока к Мелисео, ныне смиренно покоится здесь, под этим холодным камнем”»

В 1665 Пуссен умирает в Риме, а Людовик XIV пытается заполучить его картину "Пастухи Аркадии". Через двадцать лет ему это удается. Он приобретает картину и хранит ее недоступной для взоров даже своего окружения.

И. Риго. Портрет Людовика XIV

У истории с этими картинами Пуссена есть загадочное продолжение.
В Англии в поместье лорда Личфилда "Шагборо", установлен мраморный барельеф, представляющий собой репродукцию луврской картины Пуссена. Он выполнен по заказу семьи Энсон между 1761 и 1767. При этом наша латинская надпись на нем заменена набором букв:

О. U. О. S. V. А. V. V. D. М.

Эти загадочные буквы так и не были никогда удовлетворительным образом расшифрованы (попытку сделать это предпринял в свое время… Чарльз Дарвин). Опуская подробности этой интригующей истории, скажу, что барельеф имеет отношение к монументу рыцарей ордена тамплиеров, с которым связан так называемый «пергамент из Реймского собора» с закодированным текстом. В этом тексте ученым удалось разобрать слова: "Пуссен... хранит ключ". И надо сказать, что хранит до сих пор.
Загадкой можно считать уже то, что изображение на барельефе дано как бы в зеркальном отражении. Скульптор, вероятно, имел перед глазами какую-то неизвестную сейчас гравюру с картины Пуссена (гравюры специально делались зеркально воспроизводящими оригинала, чтобы последующий отпечаток в свою очередь правильно воспроизводил оригинал) и не удосужился перевернуть изображение при переносе в мрамор.

Недавно стало известно, что расшифровкой этой записи занялись крупные британские дешифровальщики Оливер и Шейла Лоун, которые во время второй мировой войны занимались разгадкой нацистских кодов. Будем надеяться, что мы узнаем разгадку…

На русской почве это крылатое латинское выражение тоже было известно. У К. Батюшкова в его стихотворении «Надпись на гробе пастушки» (1810) оно подразумевается и трактуется как грустное воспоминание о счастливом прошлом.

НАДПИСЬ НА ГРОБЕ ПАСТУШКИ

Подруги милые! в беспечности игривой
Под плясовой напев вы резвитесь в лугах.
И я, как вы, жила в Аркадии счастливой,
И я, на утре дней, в сих рощах и лугах
Минутны радости вкусила:
Любовь в мечтах златых мне счастие сулила:
Но что ж досталось мне в сих радостных местах? -
Могила!

Примечательно, что слова «И я... жила в Аркадии» комментаторы связывают с луврской картиной Пуссена, трактуя надпись на ней именно так, как это делает Батюшков. Это стихотворение Батюшкова попало в либретто «Пиковой дамы» П. Чайковского – здесь это Романс Полины (действие I, картина 2).

Сегодня поговорим не только о достоинстве картины Николы Пуссена,но и о том,что на ней зашифровано. Картина Пуссена «Аркадские пастухи» (ок. 1650, Париж, Лувр) обладает несомненной притягательной силой.

Так в чем же «загадка» шедевра? Ответ на этот вопрос следует искать в названии, тематике и композиционной структуре картины, проявляя максимальное уважение к творчеству художника.

Никола Пуссена «Аркадские пастухи»

О КАРТИНЕ

Заказчиком этой картины был кардинал Ришелье. После смерти художника полотно приобрел король Людовик четырнадцатый, но в течение целых 20 лет держал в своих внутренних покоях и показывал только избранным.

Может быть, картина навевала на него мрачные настроения? Или он полагал, что это зашифрованное послание потомкам королевской династии? Какую же тайну хранит полотно Никола Пуссена «Аркадские пастухи»?

У Пуссена есть ещё одна картина на эту тему.

На обеих картинах Пуссена изображены молодые люди, которые рассматривают древнее надгробие. На нем латинским шрифтом высечена эпитафия

«И В АРКАДИИ Я ЕСТЬ" "Et in Arcadia Ego"

Трактовка надписи на надгробии:

«И я (т.е. смерть) даже здесь, в Аркадии»

«И я (т.е. умерший) пребываю в Аркадии»

Удивленные пастухи стараются прочесть полустертую надпись и понять кто этот «я»? Где находится Аркадия? Это латинское выражение не встречается ни у одного античного автора. Его появление зафиксировано в Италии в XVII столетии.Есть основания полагать, что автором этого изречения был Джулио Роспильози (папа Климент IX). Вскоре эта фаза стала крылатой в Италии.

Если быть точным, то впервые оно появилось на картине итальянского художника, которая так и называется - «Et in Arcadia Ego» Гверчино . 1621 – 1623.


На этой картине мы видим, как два аркадских пастуха неожиданно наталкиваются на череп. Он лежит на небольшом постаменте, на котором написана наша латинская фраза. Несомненно, здесь она должна пониматься как указание на то, что и в Аркадии есть смерть.

Если картина Гверчино первое живописное воплощение идеи, сформулированной в этом латинском выражении, то луврская картина Никола Пуссена «Аркадские пастухи» или иначе тоже именуемая по самой этой фразе - самая известная ее живописная иллюстрация.

АРКАДИЯ

Удивленные пастухи стараются прочесть полустертую надпись и понять кто этот «я»? Где находится Аркадия? На карте действительно существует такое место – это горное место на юге Греции. В древности жители Аркадии были, в основном, пастухами или охотниками. Римские и греческие поэты воспринимали Аркадию не просто как местность, а как символ гармонии человека и природы.

Вергилий называл её страной блаженства и описывал жизнь пастухов как воплощение счастливой беззаботности. Пасторальные мотивы были в большой моде и у европейских аристократов – современников Пуссена. Они даже называли себя пастухами, а свои дворцы, где разыгрывали сценки из деревенской жизни, хижинами.

При этом культивировался образ Аркадии – как античного рая, тот образ, который дошел до нас в опоэтизированном виде у Вергилия, и только – настаивает крупнейший историк искусства Э. Панофский – у него. Овидий описал Аркадию и ее обитателей совсем по-другому:

Жили они как зверье, и работать еще не умели:
Грубым был этот люд и неискусным еще.
(Овидий. «Фасты», II, 2291 – 292. Пер. Ф. Петровского )

КАРТИНА АРКАДСКИЕ ПАСТУХИ


Мы видим на картине трёх пастухов и женщину,которые рассматривают надгробие.

Один пастух внимательно вчитывается в надпись, другой, задумавшись, склонил голову, третий, показывая на каменное надгробие, вопросительно и тревожно смотрит на свою спутницу.

Женщина находится на переднем плане на фоне классического пейзажа, голубые и желто-золотистые краски которого гармонируют с ее одеждой. Ее спокойная, античная фигура расположена вертикально и несколько отстранена от могилы, хотя вплотную связана с фигурой младшего из трех пастухов. Она покровительственно положила руку ему на плечо, как бы утешая его и передавая ему взятую из природы энергию жизни.

Её фигура спокойна и величественна, женщина философски относится к смерти, понимая её неизбежность. Этот персонаж воплощает элегическое настроение, которое, вероятно, и хотел выразить Пуссен своей картиной.

Композиция полотна проста и упорядочена, все подчинено законам классической красоты: холодный цвет неба и теплые тона переднего плана, красота обнаженного человеческого тела на фоне камня. Все это вызывает ощущение покоя и душевного равновесия.

КТО ЖЕ ЭТОТ ТАИНСТВЕННЫЙ Я ИЗ АРКАДИИ?

Существуют разные версии трактовки.

Может он жил здесь в покое и радости, а теперь погребен под этой плитой? Или эту надпись нужно понимать в переносном смысле? Аркадия – это воспоминание о юности, о покинутых родных местах, где человек был счастлив? Многие поэты переводили эти слова так: «И я тоже был в Аркадии», имея ввиду: «И я тоже был молод и беззаботен». Людовик четырнадцатый, наверное, тоже тосковал о веселой юности, глядя на любимую картину кисти Пуссена.

Бесстрастная женская фигура это сама смерть и надпись сделана от её имени. «Я, смерть, есть даже в Аркадии». Тень от руки пастуха на могильной плите напоминает косу, постоянный атрибут смерти. Недаром в первом варианте «Аркадских пастухов» на надгробии лежит череп.

Возможно, Пуссен хотел разрушить безмятежное настроение героев и заставить их задуматься о грядущих страданиях. Если верить современным охотникам за тайнами, картина Пуссена – это мистическое послание потомкам древней династии, восходящей к самому Иисусу Христу. А Аркадия это отсылка к городу Арк, где династия хранит Священный Грааль.

ЕЩЁ ОДНА ЗАГАДКА.

У истории с этими картинами Пуссена есть загадочное продолжение.
В Англии в поместье лорда Личфилда "Шагборо", установлен мраморный барельеф, представляющий собой репродукцию луврской картины Пуссена. Он выполнен по заказу семьи Энсон между 1761 и 1767. При этом наша латинская надпись на нем заменена набором букв:

О. U. О. S. V. А. V. V. D. М.

Эти загадочные буквы так и не были никогда удовлетворительным образом расшифрованы (попытку сделать это предпринял в свое время… Чарльз Дарвин).

Барельеф имеет отношение к монументу рыцарей ордена тамплиеров, с которым связан так называемый «пергамент из Реймского собора» с закодированным текстом. В этом тексте ученым удалось разобрать слова: "ПУССЕН.. ХРАНИТ КЛЮЧ ". И надо сказать, что хранит до сих пор.

На русской почве это крылатое латинское выражение тоже было известно. У К. Батюшкова в его стихотворении «Надпись на гробе пастушки» (1810) оно подразумевается и трактуется как грустное воспоминание о счастливом прошлом.

НАДПИСЬ НА ГРОБЕ ПАСТУШКИ

Подруги милые! в беспечности игривой
Под плясовой напев вы резвитесь в лугах.
И я, как вы, жила в Аркадии счастливой,
И я, на утре дней, в сих рощах и лугах
Минутны радости вкусила:
Любовь в мечтах златых мне счастие сулила:
Но что ж досталось мне в сих радостных местах? —
Могила!

АРКАДИЯ СЕГОДНЯ

Аркадия справедливо считается одной из самых красивых областей Греции.

Столица Аркадии – Триполи . Город богат красивыми неоклассическими зданиями, например, дом поэта Косты Кариотакиса и здание Суда на площади Марса . Также советуем посетить византийскую церковь Святого Василия кафедральный собор города, и монастырь Богородицы Эпано Хрепы . В городе также есть Археологический музей.




Столица области Триполи окружена множеством деревушек и селений с богатой историей и традициями. Например, античный город Тегеа , где сохранился древний храм, в котором находилась статуя богини Афины из слоновой кости, почти полностью утраченная сегодня. Также в Теге есть Археологический музей и церковь Эпископии , построенная на месте античного театра.




Судя по фотографиям, Аркадия сегодня-райское местечко.Так и хочется заглянуть в эти древние и красивые античные места.