Образование мужских и женских форм в польских фамилиях. Фамилии польши Литовские дворянские фамилии список


    Список княжеских родов Российской империи. В список включены: фамилии так называемых «природных» российских князей происходивших от прежних владетельных династий Руси (Рюриковичи) и Литвы (Гедиминовичи) и некоторые другие; фамилии,… … Википедия

    У этого термина существуют и другие значения, см. Князь (значения). Запрос «Княгиня» перенаправляется сюда; см. также другие значения … Википедия

    Координаты: 58° с. ш. 70° в. д. / 58° с. ш. 70° в. д. … Википедия

    Рюриковичи княжеский, позднее также царский (в Москве) и королевский (в Галицко Волынской земле) род потомков Рюрика, раздробившийся с течением времени на множество ветвей. Последними правителями правящей династии Рюриковичей на Руси были… … Википедия

    Германской нации лат. Sacrum Imperium Romanum Nationis Germanicæ нем. Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation Империя … Википедия

    Описание герба: Выдержка из Общего гербовника В щи … Википедия

    Территория Священной Римской империи в 962 1806 гг. Священная Римская империя германской нации (лат. Sacrum Imperium Romanum Nationis Teutonicae, нем. Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation) государственное образование, существовавшее с 962 г … Википедия

    Территория Священной Римской империи в 962 1806 гг. Священная Римская империя германской нации (лат. Sacrum Imperium Romanum Nationis Teutonicae, нем. Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation) государственное образование, существовавшее с 962 г … Википедия

    Территория Священной Римской империи в 962 1806 гг. Священная Римская империя германской нации (лат. Sacrum Imperium Romanum Nationis Teutonicae, нем. Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation) государственное образование, существовавшее с 962 г … Википедия

Польское происхождение легко узнать по фамилии ее носителя. Польские фамилии имеют глубокую историю и самобытность. Периодом образования и присвоения польских фамилий считается пятнадцатый век. Изначально их было принято давать исключительно лицам дворянского происхождения, то есть шляхтам.

Откуда произошли фамилии (список самых известных)

Значительную роль в формировании дворянских инициалов сыграло появление шляхты, которая изначально обозначала воинское сословие. Тогда все шляхтичи имели равные права, а отличались только уровнем дохода. В 1138 году появилась потребность в войске, ведь регулярной армии тогда не было. В связи с этим шляхтичи из одной местности приняли решение объединиться в общества с индивидуальным названием и собственной гербовой символикой. Герб становился собственностью каждого из членов общины, а название клана включали в фамилию. Имена гербов были самыми различными, например, klejnotni, współherbowni, herbowni. Они становились составляющими фамилии многих родов, что привело к появлению понятия «гербовое родство». К числу самых популярных относят фамилии Левандовский и Аллан-Ореховский.

Как появились простые польские фамилии (список)

Только в семнадцатом веке возможность носить фамилию получили простые поляки. Не принадлежавшие к дворянскому роду получали свои инициалы в зависимости от личного имени, местности проживания или рода деятельности. Изначально к этому пришли городские жители и только потом деревенские. Именно чаще всего являлся основой для ее присвоения.

Список простых фамилий обычно включает в себя образовавшуюся от профессии фамилию Ковальский. То есть человек, который ковал, ныне кузнец. Что касается людей, рожденных в Вильно, то им была обеспечено называться Виленскими. Говоря про двойные польские фамилии, список которых на сегодняшний день не очень разнообразен, стоит отметить, что они были особенно популярны несколько веков назад. Например, Бой-Желеньский - это двойная фамилия, первая часть которой является прозвищем ее носителя.

Когда основа фамилии заимствована

История развития польского княжества тесно переплетается с судьбами соседствующих и далеких держав. Польские фамилии (список по алфавиту представлен ниже), заимствованные у украинского народа, чаще всего означают профессию или черту характера ее носителя. К их числу относят: Бачинский, Вишневский, Довгалевский, Котлярский, Поплавский, Ремиговский, Швидковский. Заимствованные у литовского народа польские фамилии (список по алфавиту): Брыль, Ваганас, Корсак, Микша, Рукша.

Помимо этого есть такие, которые появились под влиянием иных народностей. Шервинский - фамилия, пришедшая из немецкого языка и напрямую связанная с городком Ширвиндт. Из чешского пришла Коховский, а из русского - Березовский. Древнерусский язык стал прародителем фамилии Судовский. Взаимосвязь с евреями привнесла в польский лексикон свои ноты (Гржибовский и Жолондзевский). Изучение истории происхождения польских фамилий необходимо осуществлять совместно с историей славянских народов. Только такой подход позволяет получать достоверные данные.

Польские фамилии для девушек (список)

Женские инициалы в Польше имеют одну уникальную особенность. Их окончание напрямую зависит от того, находится ли девушка в браке или нет. Если дама в браке, то окончанием для ее фамилии служит -ówna или -(i)anka, в обратном же случае одинокая девушка получает фамилию с окончанием -owa или -ina, -yna. Самые красивые польские фамилии для девушек (список): Шевиола, Судника, Вишневская, Завадская, Карел, Ковальская, Маценг. Для замужних дам: Новакова, Кобина, Пухалина. Типичные незамужние: Кордзякувна, Моравянка.

Знаменитые полячки

Польская женская красота очаровывает и обезоруживает многих мужчин. Самой красивой носительницей польской фамилии считают Несмотря на то что актриса родилась в Германии, ее отец - этнический поляк, родом из Сопоте. Особую популярность ей принес фотоснимок, на котором ее обнаженное тело обвивает питон. Второе место в рейтинге самых известных и красивых носительниц польских фамилий занимает Барбара Брыльская. Польская актриса знакома многим по роли Нади в предновогоднем фильме "Ирония судьбы, или С лёгким паром!".

Завершает тройку лидеров признанная самой популярной польской актрисой неподражаемая Аполония, или Поля Ракса. Она снималась в различных картинах польского и советского производства. Известность Ракса приобрела после выхода фильма "Четыре танкиста и собака". Но не стоит забывать и про не менее очаровательных и талантливых полячек: (польская актриса), Розалию Манцевич (мисс Польша 2010), (польская модель и актриса), Барбару Карскую (актриса), Ольгу Савицкую (польская балерина, актриса, хореограф).

О польских мужчинах

Мужская половина населенная страны тоже имеет многочисленные красивые польские фамилии. Список их огромен, и самые запоминающиеся, конечно, принадлежат известным личностям. Соблазнительный взгляд, легкая небритость, аристократическая стать, говорящая фамилия - это все Михаил Жебровкий. Родившийся в Варшаве актер театра и кино снимался в знакомых многим фильмах "Ведьмак" и "Пианист".

Обладатель самого загадочного взгляда, польский актер Мацей Закошцельны входит в тройку самых красивых польских мужчин. Один его взгляд заставляет девушек терять голову. Молоденький красавчик Матеуш Даменцкий - обладатель непростой, но в то же время очень притягательной фамилии. Он окончил театральную академию в Варшаве и прославил свою фамилию на всю страну ролями в фильмах "Черный", "Русский бунт", "Люби и танцуй". Не менее красивыми и самобытными фамилиями обладают актеры Малашинский, Януш Гайос, Энтони Павлицкий.

Смена фамилий

Весьма разнообразны, как мы видим, польские фамилии. Список подвергшихся изменениям тоже можно составить. Любой житель Польши при желании может подать документы на смену фамилии. Чаще всего это случаи, когда фамилия неблагозвучна при произношении или же не имеет польских корней. Бывает, когда фамилия идентична имени, тогда ее тоже меняют. В смене фамилии соответствующая служба точно не отказала бы лицам, инициалы которых завершают слова: Мелоч, Западловский, Заяицкий, Вынька, Зарёмба, Скорупко. Также часто поляки изменяют свои фамилии с целью придания ей звучности и актуальности в разных странах. Особенно популярна такая причина для звезд шоу-бизнеса. Так, одна известная польская актриса, имея настоящую фамилию Кизюк, решила, что она недостаточно звучная и сменила ее на Карел. В числе польских звезд, считающих, что их фамилия является неподобающей для звезды, находится и Зофия Сореток с настоящей фамилией Таубвурсель.

Образование польско-еврейских фамилий

Польские евреи получали свои фамилии в соответствии с различными польскими словами. Также многие из них появились от имени отца или матери, региона проживания. Чаще всего имеют окончание -ский или -ивич. Одой из самых распространенных фамилий польско-еврейского происхождения является Гржибовский.

Раньше для евреев было актуально иметь несколько вариантов фамилий. Одну, например Познер, они использовали, общаясь с евреями, в разговоре же с поляками произносилась фамилия Познанский. Фамилии на основании названия города проживания являются абсолютно типичными, и их чаще всего использовали польские евреи.

Фамилии, список которых огромен, имеют несколько самых распространенных. В их числе Варшавский, Краковский, Лобзовский, Пацановский. После разделения Польши фамилии евреям начали давать австрийские и прусские власти. Именно они начали высмеивать евреев и давать им нелестные фамилии (например, Вольгерух - означает "благовоние"; или Охценшванц - "бычий хвост"). Польские власти себе в те времена такого не позволяли, хотя к девятнадцатому веку ввели такие фамилии, как Инвентаж ("инвентарь") или Выходек ("туалет"). Безусловно, это менее оскорбительные фамилии, но все равно быть их носителем желающих нет.

Происхождение польских фамилий начинается в XV-XVII веках, когда польские шляхтичи стали брать себе наследственные наименования. Первые польские фамилии состояли из названия военного клана (герба) и названия земли, собственности шляхтича. Позже эти именования стали писаться через дефис и возникли двойные фамилии – Елита-Замойский, Бонч-Осмоловский, Корбут-Збаражский. Со временем фамилии стали появляться и у представителей других слоев населения. В России немногие польские фамилии подверглись ассимиляции и сохранили свои национальные особенности.

Особенности значения польских фамилий

Польские фамилии отличаются некоторыми лингвистическими признаками, которые делают их узнаваемыми. Ударение в польских фамилиях всегда ставится на предпоследнем слоге. Словарь польских фамилий показывает большое количество фамилий на -ский, -цкий. Они считались дворянскими и происходили от названия родовых поместей. Такие фамилии имеют женский вариант – Вишневецкий-Вишневецкая, Збаражский-Збаражская. В русском языке они изменяются по падежам в обоих родах. Сейчас этими «аристократичными» фамилиями обладает почти половина поляков.

Фамилии с суфиксом -ович, -евич образовались от личных мужских имен и в основном были распространены среди мещанства. Эти фамилии не имеют родовой принадлежности, они одинаковы для мужчин и женщин – Адам Мицкевич-Барбара Мицкевич, Анджей Павлович-Ядвига Павлович. Склонение таких польских фамилий возможно только в мужском варианте. По морфологическим особенностям сюда можно добавить фамилии с суфиксами -ик,-ник, -ак,-ук, -чук, -ко. Значение этих польских фамилий связано с прозвищами. Они принадлежат и мужчинам, и женщинам, а изменяются по падежам только в мужском роде – Новак, Коперник, Рачко, Ковалик.

Как преображаются польские женские фамилии

Значение большинства польских фамилий не вызывает затруднений, оно во многом общее для всех славянских фамилий. Как водится, передаются такие фамилии по мужской линии, а после замужества женщина берет фамилию мужа. В современной Польше закон допускает сохранение девичьей или принятие двойной фамилии. Однако совсем недавно в сельской местности существовал интересный обычай – женская фамилия видоизменялась в зависимости от статуса женщины. Например, если муж носил фамилию Новак, то его супругу величали Наваковна, а дочь – Новакувна. Или Заремба – Зарембина – Зарембянка.

Список польских фамилий по алфавиту помогает оценить их богатство и разнообразие. А топ польский фамилий показывает, какие фамилии пользуются наи большей распространенностью.

Список популярных польских фамилий

Новак
Ковальский
Вишневский
Вуйчик
Ковальчик
Каминьский
Левандовский
Зелиньский
Шиманьский
Возняк
Домбровский
Козловский
Янковский
Мазур
Войцеховский
Квятковский
Кравчик
Качмарек
Петровский
Грабовский
Заремба
Ожешко
Щенкевич

Просим любить и жаловать: Ковальские, Новаки, Мицкевичи и Левандовские. Мы расскажем вам, почему именно эти фамилии считаются истинно польскими.

Каждое имя и каждая фамилия имеют свою историю. Но и у польской антропонимической системы тоже есть свое прошлое, свои правила и особенности, которые отражают всю сложность социальных, этнических и культурных отношений. Для начала: большая часть польских фамилий относится к одной из трех категорий (хотя, как вы скоро убедитесь, все не так просто)

Фамилии, образованные от имен существительных и прилагательных - чаще всего они происходят от прозвищ, связанных с профессией, особенностями внешности или характера человека. Например, Ковальский (от kowal - «кузнец»), Гловач (от glowa - «голова») или Быстронь (от bystry - «сообразительный»).

Фамилии, образованные от топонимов - в их основу легли географические наименования места жительства, рождения или исторической родины носителей фамилии. Например, Бжезинский.

Фамилии-патронимы - они, как правило, образованы от личного имени с помощью суффикса, указывающего на отношения родства. Например: Пётрович. И все же, фамилия - вещь не столь простая. Взять хотя бы самый популярный в польских фамилиях суффикс: -ский .

Фамилии на -ский: предмет мечтаний поляков

Хотя эти фамилии не так уж, чтобы и древние, они стали самыми узнаваемыми польскими фамилиями в мире. В Польше они действительно наиболее распространены: фамилии на -ский (а также -цкий и -дзкий ) составляют примерно 35% из 1000 самых популярных польских фамилий.

Какова их история?

Изначально они обозначали конкретную местность, откуда был родом обладатель фамилии, или его владения. Среди самых старых фамилий на -ский , распространившихся в Польше в XIII столетии, например, Тарновский (из Тарнова), Хоментовский (из Хоментова), Бжезинский (из Бжезины) и т.д. Поначалу подобные фамилии встречались только среди польской знати. Шляхта владела землей и имела полное право использовать свои владения - и их название - в качестве отличительного признака (ведь для этого и нужны фамилии, не так ли?). В результате фамилии на -ский стали считаться шляхетскими: они свидетельствовали о благородном происхождении и высоком социальном статусе семьи. В сословном польском обществе, лишь 10 процентов которого составляла шляхта, фамилии на -ский были предметом вожделения поляков. Примерно на рубеже XV и XVI веков фамилии на -ский распространяются среди буржуазии и крестьян, и это можно считать началом «-ский-эпидемии». Суффикс утратил свое первоначальное значение и стал самым продуктивным польским суффиксом. Его добавляли к традиционным польским фамилиям, образованным от существительных. Так, Сковрон («жаворонок») стал Сковронским, Качмарек («хозяин корчмы») - Качмарским, а Коваль («кузнец») - Ковальским.

Все ли фамилии на -ский - польские?

Фамилии, в которых содержится суффикс -ский , известны большинству славянских языков. Тем не менее, именно их популярность в Польше привела к их распространению сначала в Восточной Европе, а затем и во всем мире. Сегодня фамилии на -ский с большой долей вероятности свидетельствуют о польском происхождении их обладателей. Доподлинно известно, что у некоторых известных россиян, например, Константина Циолковского, Вацлава Нижинского и, увы, Феликса Дзержинского есть польские корни.

Фамилии, образованные от существительных

Если польские фамилии на -ский по своему происхождению обычно связаны с высшими слоями польского общества, то фамилии, образованные от обычных существительных, безусловно, более демократические. Учитывая, что большинство поляков - выходцы из крестьян, именно эти фамилии следовало бы считать главным кандидатом на звание «самых польских». Часто они образованы от прозвищ, связанных с родом деятельности, особенностями внешности или характера их носителей. Например: Новак («новый», приезжий), Быстронь («сообразительный»), Бялась («белый»), Гловач («с большой головой»).

Ковальский значит Кузнецов: фамилии, образованные от профессий

Фамилии, образованные от названия профессии, существуют, вероятно, в каждой культуре. В Польше их великое множество во многом благодаря продуктивности различных суффиксов: -ский , -чик , -ик , -ак и т.д. Например, от польского слова kowal («кузнец») происходят такие фамилии, как Ковальчик, Ковалик, Ковальский, Ковалевский и, конечно, Коваль - эта фамилия до сих пор очень распространена, так же, как русская «Кузнецов» или английская “Smith” . Такие фамилии многое говорят о былой значимости в Польше тех или иных профессий: Возняк (сторож), Кравчик (портной), Шевчик (сапожник), Качмарек (шинкарь), Чешляк (плотник), Колодзейский (колесный мастер), Беднаж (бондарь, бочар), Кухарский (повар)... И это далеко не все.

Петр, Петшак, Петровский - фамилии, образованные от христианских имен

Благодаря все тем же продуктивным славянским суффиксам польская именная система насчитывает невероятное количество фамилий, образованных от имен собственных. Речь идет прежде всего о христианских именах, которые в XVI столетии практически полностью вытеснили исконно славянские (их возрождение наступило лишь в XIX веке) От одного имени могло получиться до нескольких десятков фамилий. Например, от имени Петр образованы фамилии Петраш, Петрашак, Петрашек, Петрушко, Петруха, Петронь, Петшак, Петшик, Петровяк, Петер, Петерек, Петричек, Петрас, Петрась, Петри, Петрино. С помощью классического патронимического суффикса -вич (суффикса отчеств) образованы: Петрулевич, Петрашкевич, Петркевич, Петрович, Петрусевич. Суффиксы прилагательных тоже не отстают: Петровский, Петрашевский, Петражицкий, Петрацкий, Петрушинский, Петриковский, Петрицкий, Петшиковский и многие-многие другие. Удивительная продуктивность суффиксов сказалась на небывалой популярности подобных фамилий. Статистика это подтверждает. Фамилии типа Петровский, Шиманский (от Шимон), Янковский (от Ян), Войцеховский (от Войцех), Михальский (от Михал), Павловский (от Павел), Якубовский (от Якуб) сегодня составляют до 25 процентов всех польских фамилий (с точки зрения значения корня). Что касается сословной принадлежности, то большинство этих фамилий раньше считались крестьянскими или буржуазными. Сегодня, когда сословные различия уже давно в прошлом, может показаться странным, что традиционное польское общество одни фамилии оценивало выше, чем другие. По наблюдениям этнографа Яна Станислава Быстроня, первое место в иерархии занимала фамилия Михаловский, за ней шел Михальский, затем Михалович; фамилии типа Михалик, Михалек, Михняк или Михник заметно отставали и считались простонародными. Тем не менее, все они происходят от имени Михал.

Польские отчества

Пожалуй, патронимы - это один из самых древних и универсальных способов различения людей. Вспомним арабское ибн/бин; ивритское бен, бат; шотландское Мак; английское и скандинавское -сон . Все эти форманты использовались для обозначения того, что кто-то приходится кому-то сыном… Польские патронимы могли образовываться с помощью суффиксов -ик, -чик, -ак, -щак, -чак (Стах, Сташек, Стахура, Сташчик, Стаховяк, Стасяк - все они сыновья Станислава), однако самый важный и самый узнаваемый патронимический суффикс - это суффикс -вич , как и в русском языке. Кстати, польский суффикс -вич как раз восточнославянского происхождения (более древние польские формы оканчивались на -виц , что отразилось в фамилиях польских поэтов XVI-XVII веков: Шимоновиц, Кленовиц). На восточных землях Речи Посполитой патронимы на -вич использовала на протяжении многих столетий местная знать, а в этнической Польше подобные фамилии ассоциировались прежде всего с буржуазией.

Мицкевич - типичная польско-белорусская фамилия

Среди патронимов на -вич отдельно следует выделить группу патронимов на -кевич . Этот суффикс можно считать белорусским, а подобные фамилии многое рассказывают о культурной истории польско-литовского союзного государства. Родиной фамилий на -кевич (например, фамилий известных поляков Мицкевича, Мацкевича, Сенкевича, Ивашкевича или Ваньковича) следует считать восточные земли бывшей Речи Посполитой (Литва, Беларусь, Украина). По сути все эти патронимы происходят от имен собственных, а точнее, от их восточнославянских вариантов. - Мицкевич < сын Митьки (уменьшительная форма имени Дмитрий) - Мацкевич < сын Матьки (уменьшительная форма имени Матвей) - Сенкевич < сын Сеньки (уменьшительная форма имени Семен, польск. Шимон) - Ивашкевич < сын Ивашки (уменьшительная форма имени Иван, польск. Ян) - Ванькович < сын Ваньки (уменьшительная форма имени Иван, польск. Ян) Этимология этих патронимических имен может служить доказательством того, что многие семьи с восточных окраин Речи Посполитой имели восточнославянское происхождение, а поляками стали в процессе культурной полонизации этих земель, который продолжался не одно столетие. Это особенно заметно в случае таких фамилий, как Ивашкевич или Ванькович: обе они образованы от имени Иван, которое не известно в этнической Польше. Фамилия великого польского поэта Адама Мицкевича образована от имени Дмитрий (бел. Змiцер, Дзмiтры ), которого нет в польском христианском календаре и польской национальной истории.

Другие фамилии

Речь Посполитая была поликультурным и полиэтническим государством, что сказалось на системе польских фамилий. Многие иностранные фамилии настолько укоренились в языке, что перестали восприниматься как чужеродные.

Армянские: Оганович (Иоанн), Агопсович (Иаков), Киркорович (Григорий), Абгарович, Аксентович, Авакович, Сефарович, Айвазовский, Торосович.

Татарские: Абдулевич, Ахматович, Арсланович, Богатыревич (от. Богадар), Сафаревич, Шабаневский, Халембек, Котлубай (бей), Меликбашиц, Кадышевич (кади), Тохтомышевич.

Литовские Жемайтис, Станишкис, Пекусь, Пекось, Гедройц, Довгирд, Довконт.

Белорусские Радзивилл, Ягелло, Сапега, Мицкевич, Сенкевич, Пашкевич, Вашкевич, Костюшко, Монюшко.

Украинские Городыйский, Головинский, Третяк, Механюв, Яцишин, Ометюк, Сметанюк, Гаврилюк, Федорук.

Фамилии польских евреев до 1795 года

Евреи последними в Польше получили наследственные фамилии. Этот процесс совпал по времени с утратой Польшей государственности в конце XVIII столетия. В результате вопросом наделения евреев фамилиями стали заниматься почти исключительно прусские, российские и австрийские власти. Правда, это не означает, что у польских евреев до этого фамилий не было. Поначалу не существовало жестких правил образования еврейских патронимов. По мнению Яна Быстроня, к Моисею сыну Иакова могли обращаться Мойзеш бен Якуб, Мойзеш Якубович или Мойзеш Якуба, а также Мошек Кубы, Мошко Кубы и т.д. (последние три патронима образованы путем добавления имени отца в родительном падеже). Топонимические фамилии могли также образовываться по-разному - в зависимости от языка. С одной стороны, Вульф Бохенский, Арон Дрогобыцкий, Исраэль Злочовский (на польский манер), с другой стороны - Шмуль Калишер или Мехеле Равер. Как объясняет Ян Быстронь, у одного и того же человека могло быть несколько разных вариантов имени в зависимости от того, с кем он беседовал - с евреями или поляками: «Еврей из Познани на идише говорил бы о себе Познер, а по-польски звал бы себя Познанским (то же самое относится к паре Варшавер/Варшавский, Краковер/Краковский, Лобзовер/Лобзовский, Пацановер/Пацановский)». Фамилии, образованные от названий городов (не только польских), считаются типичными фамилиями польских евреев - по крайней мере, до периода, когда за присвоение евреям фамилий взялись власти стран, поделивших Польшу.

Фамилии евреев после разделов Польши

Начиная с конца XVIII века польские евреи официально получали наследственные фамилии. Прежде всего это произошло на территориях, попавших под власть Австрии и Пруссии, где для этой цели были созваны специальные комиссии, следившие за тем, чтобы фамилии не повторялись. Это породило всплеск бюрократической изобретательности, которой обязаны своим появлением большинство еврейских фамилий в Польше. Состоятельные евреи платили чиновникам за благозвучные фамилии. Предпочтение отдавали составным фамилиям с элементами Диамант-, Перл-, Голд-, Зилбер-, Розен-, Блюмен- и -берг, -таль, -баум, -банд, -штейн. В то же время некоторые фамилии придумывались с целью высмеять евреев: Голдберг, Розенкранц, Готлиб. Самые оскорбительные имена придумывали австрийские чиновники в Галиции: Вольгерух («благовоние»), Температурвехсель («изменение температуры»), Охценшванц («бычий хвост»), Канальгерух («канавная вонь»). Были среди них и откровенно неприличные: Юнгфернмильх («молоко девственницы»), Афтердуфт («аромат ануса»). Польской администрации подобные выходки были несвойственны, однако похожие фамилии появились в XIX веке: Инвентаж («инвентарь»), Алфавит («алфавит»), Копыто, Каламаж («чернильница») и даже Выходек («туалет»). Некоторые композиты по сути являют собой кальки с немецкого: Ружаныквят (Розенблат), Добрашклянка (Гутглас), Ксенжкадомодленя (Бетенбух). Российские власти выбрали абсолютно иную стратегию. На территориях, подчиненных Российской империи, к самым распространенным еврейским фамилиям присоединяли славянские суффиксы: -ович, -евич, -ский, -ук, -ин, -ов, -ев и т.д. Большинство из них состапатронимы: Абрамович, Беркович, Давидович, Дворкович, Дынович, Гутович, Йозелевич, Якубовский. Примечательно, что на территории Российской империи получили широкое распространение еврейские матронимические фамилии, то есть фамилии, образованные от имени матери: Ривский, Ривин и т.д.

Женские фамилии

Сегодня в польском языке, как и в русском, у фамилий-прилагательных есть форма мужского и женского рода. Например, Ковальский - Ковальская. Однако раньше система образования женских фамилий была более сложной: по суффиксам можно было определить, замужем женщина или нет.

Незамужняя девушка : Девушка, которая никогда не была замужем, носила фамилию отца с суффиксом -увна или -анка/-янка, в зависимости от конечного звука мужского варианта фамилии (-увна для фамилий, оканчивающихся на согласный, -анка - на гласный). Например, Кордзяк (отец) - Кордзякувна (дочь), Морава (отец) - Моравянка (дочь).

Жена: Замужняя женщина или вдова получала фамилию мужа с добавлением суффикса -ова или -ня/-ына: Новак - Новакова, Коба - Кобина, Пухала - Пухалина. Эта традиция в ХХ столетии начала постепенно угасать. Сегодня она сохраняется разве что в речи пожилых людей.

А побеждает... Так какие польские фамилии считаются самыми популярными сегодня? Вот список из 10 фамилий-лидеров:

  1. Новак - 277 000
  2. Ковальский - 178 000
  3. Вишневский - 139 000
  4. Вуйчик - 126 500
  5. Ковальчик - 124 000
  6. Каминский - 120 500
  7. Левандовский - 118 400
  8. Домбровский - 117 500
  9. Зелинский – 116 370
  10. Шиманский - 114 000

О чем говорит список? С точки зрения лингвистической структуры этот список на удивление однообразен: туда попали только фамилии со славянскими корнями. Это свидетельствует о гомогенном характере польского общества после Второй мировой войны. Забавно, что самой распространенной в Польше оказалась фамилия Новак, которая когда-то была «ярлыком» новичка в регионе - вероятно, иностранца или приезжего из другой местности. В списке представлены три фамилии, образованные от профессий (Ковальский, Вуйчик, Ковальчик), и пять фамилий топонимического происхождения (Вишневский, Каминский, Левандовский, Домбровский, Зелинский). Шиманский - единственная фамилия в списке, образованная от личного имени. 7 из 10 представленных фамилий заканчиваются на -ский. Получается, что они действительно самые польские.

Чемпионат Европы пройдет в Польше. "Спартак" играет с "Легией". Основной вратарь "Арсенала" - поляк. Лучший правый защитник Бундеслиги (по некоторым оценкам) - тоже поляк. Спортивным журналистам и комментаторам нередко приходится сталкиваться с польскими фамилиями или даже названиями польских команд, которые они произносят и пишут неправильно.

Умные люди подсказали мне сделать эту памятку и перестать бурчать на Фейсбуке. Их заветам спешу следовать.

Итак, несколько правил-принципов:

1. В польском языке есть носовые гласные - ę и ą. Читаются они, в основном, как «э(е)н» и «он», кроме как перед b и p (тогда «э(е)м» и «ом» - например, название польского футбольного клуба Zagłębie – «Заглембе» или «труба» по-польски – « tr ą ba », тромба); перед ć, dź – «э(е)нь» и «онь». Иногда после мягкой «эль» ą читается как «ён(м)» - например, название польского клуба-участника Лиги Европы Śląsk – «Щлёнск» (Силезия, по-польски). Важно проверять, как точно фамилия того или иного спортсмена пишется по-польски. Закорючки нельзя пропускать, чтение и написание меняется принципиально. Например, фамилию Яцека Бонка (Bąk) в России долгое время читали как «Бак», фамилию Кшиштофа Лонгевки (Lą giewka ) читали как «Лагиевка». Фамилия вратаря «Арсенала» (Szczęsny), таким образом, читается и пишется как «Шченсны», а не как «Шчесны».

2. Шипящие. Сочетание sz читается как «ш», сочетание cz – как «ч». Отличный пример – имя и фамилия правого защитника «Боруссии»: Łukasz Piszczek = Лукаш Пишчек. Сочетание rz читается как «ж». В начале нулевых в польской сборной играл защитник, фамилию которого (Rz ą sa ) российские журналисты писали и читали как «Ржаса», тогда как правильно – «Жонса». Как «ж» также читается ż, как «жь» - ź. Согласный « c » перед « i » читается как «ч». Например, фамилия футболиста «Видзева» 90-х – Citko – читается как «Читко», а не как «Цитко».

3. Буква «эль». В польском языке их две. Просто «l» - это «эль» мягкая, «ль». А вот «ł» читается как нечто среднее между «у» и «в», а по-русски достаточно прочитать ее как «эль» твердую, т.е. «л».

4. Буква ń читается как «нь». Например, фамилия второго вратаря «Арсенала» (Fabiański) должна произноситься и писаться как «Фабьяньски(й)».

5. Не нужно растягивать сочетания ie или ia. Если написано Lą giewka – читайте «Лонгевка», то есть «е», а не «ие». Если нужно будет, чтобы вы прочитали «ие», сочетание будет выглядеть как « ije », например Żmijewski – Жмиевски(й). В случае с «иа» - смотри пример с Фабьяньским, хотя «Фабианьский» или имя «Адриан», конечно, не будут какой-то серьезной ошибкой. Согласный смягчается («бь»), «а» превращается в «я». Сочетание « iu » - это «ю», а не «иу». Сочетание « io » - это «о(ё)», а не «ио».

6. Сочетание ch читается как «х». И никак иначе.

7. По какой-то не вполне понятной для меня причине имена Wojciech и Maciej на Руси принято читать и писать как «Войцех» и «Мацей», тогда как правильно – «Войчех» и «Мачей». То же самое с именем Marcin – у нас любят писать и читать «Марцин», а нужно – «Марчин». Но об этом уже говорилось выше.

8. Польское «y» - это, конечно, «ы», а не «и». Но в русском языке нет, например, твердого «ч». Поэтому фамилию покойного польского президента (Kaczyński), например, мы читаем и пишем как «Качиньский», а не «Качыньский». В именах типа Justyna или Patryk тоже допустимо написание и чтение как «и»: Юстина, Патрик.

9. Феерическое для русского человека сочетание «śc» можно читать и писать как «ст» (например, Тадеуш Костюшко – Tadeusz Ko śc iuszko) . Или «сц». Но правильно – «щч». Вот, например, если бы Лоран Косьельни из «Арсенала» жил на родине своих предков, он был бы Кощчельным. Церковным, то бишь.

10. Польские мужские фамилии на -и, -ы целесообразно склонять по образцу русских фамилий на -ий, -ый. При этом возможно их оформление в именительном падеже по образцу русских фамилий. Итак, Войчех Ковалевский – и Войчеха Ковалевского. Роберт Левандовский – и Роберта Левандовского.

11. Польские женские фамилии на -а склоняются по образцу русских фамилий на –ая, а в именительном падеже их можно оформить так же. Поупражняйтесь с Барбарой Брыльской.

Этого, в общем, достаточно для правильного чтения-написания польских фамилий. Но чтобы дополнительно облегчить работу, я приведу два обширных примера.

1. Игроки, вызванные тренером сборной Польши Франчишеком Смудой (Franciszek Smuda) на товарищеские игры с Германией и Мексикой: вратари – Войчех Шченсный (Wojciech Szczęsny), Гжегож Сандомерский (Grzegorz Sandomierski), Пшемыслав Тытонь (Przemysław Tytoń , ударение в фамилии на первый слог); защитники – Якуб Вавжиняк (Jakub Wawrzyniak , ударение в имени на первый слог, в фамилии на второй), Аркадьюш Гловацкий (Arkadiusz Głowacki), Хуберт Волонкевич (Hubert Wołąkiewicz), Томаш Йодловец (Tomasz Jodłowiec , ударение в фамилии на второй слог), Камиль Глик (Kamil Glik); полузащитники – Дарьюш Дудка (Dariusz Dudka), Адам Матушчик (Adam Matuszczyk , ударение в имени на первый слог), Эуген Поляньский (Eugen Polanski), Людовик Обраняк (Ludovic Obraniak , ударение в фамилии на второй слог), Рафал Муравский (Rafał Murawski), Шимон Павловский (Szymon Pawłowski), Якуб Блашчиковский (Jakub Błaszczykowski), Славомир Пешко (Sławomir Peszko , ударение в фамилии на первый слог), Адрьян (Адриан) Межеевский (Adrian Mierzejewski), Мачей Рыбус (Maciej Rybus); нападающие – Павел Брожек (Paweł Brożek), Роберт Левандовский (