Кто публиковался под псевдонимом сирин. Фото и биография Набокова


Владимир Владимирович Набоков (публиковался также под псевдонимом Сирин). Родился 10 апреля 1899, Санкт-Петербург - умер 2 июля 1977, Монтрё. Русский и американский писатель, поэт, переводчик, литературовед и энтомолог.

Владимир Набоков родился 10 (22) апреля 1899 года в Санкт-Петербурге в состоятельной дворянской семье.

Отец - Владимир Дмитриевич Набоков (1869-1922), юрист, известный политик, один из лидеров Конституционно-демократической партии (партии кадетов), из русского стародворянского рода Набоковых. Мать - Елена Ивановна (урождённая Рукавишникова; 1876-1939), дочь богатейшего золотопромышленника, происходила из мелкопоместного дворянского рода. Кроме Владимира, в семье было ещё два брата и две сестры.

Дед по линии отца, Дмитрий Николаевич Набоков, был министром юстиции в правительствах и , бабушка по линии отца Мария Фердинандовна, баронесса фон Корф (1842-1926), дочь барона Фердинанда-Николая-Виктора фон Корфа (1805-1869), немецкого генерала русской службы. Дед по линии матери Иван Васильевич Рукавишников (1843-1901), золотопромышленник, меценат, бабушка по линии матери Ольга Николаевна Рукавишникова, ур. Козлова (1845-1901), дочь действительного тайного советника Николая Илларионовича Козлова (1814-1889), выходца из купеческой семьи, ставшего врачом, биологом, профессором и начальником Императорской медико-хирургической академии и главой медицинской службы русской армии.

В обиходе семьи Набокова использовалось три языка: русский, английский и французский, - таким образом, будущий писатель владел тремя языками с раннего детства. По собственным словам, он научился читать по-английски прежде, чем по-русски. Первые годы жизни Набокова прошли в комфорте и достатке в доме Набоковых на Большой Морской в Петербурге и в их загородном имении Выра (под Гатчиной).

Образование начал в Тенишевском училище в Петербурге, где незадолго до этого учился Осип Мандельштам. Литература и энтомология становятся двумя основными увлечениями Набокова.

Осенью 1916, за год до Октябрьской революции Владимир Набоков получил имение Рождествено и миллионное наследство от Василия Ивановича Рукавишникова, дяди со стороны матери. В 1916 году Набоков, ещё будучи учеником Тенишевского училища, на собственные деньги издаёт в Петербурге под своей фамилией первый поэтический сборник «Стихи» (68 стихотворений, написанных с августа 1915 по май 1916). В этот период он выглядит веселым юношей, производящим впечатление своим «шармом» и «необыкновенной чувствительностью» (З. Шаховская). Сам Набоков стихов из сборника впоследствии никогда не переиздавал.

Октябрьская революция заставила Набоковых перебраться в Крым, где к Владимиру пришёл первый литературный успех - его работы печатались в газете «Ялтинский голос» и использовались театральными труппами, во множестве спасавшимися на южном берегу Крыма от опасностей революционного времени.

В январе 1918 года в Петрограде вышел сборник - Андрей Балашов, В. В. Набоков, «Два пути», включавший 12 стихотворений Набокова и 8 стихотворений его одноклассника А. Н. Балашова. Упоминая об этой книге, Набоков никогда не называл по имени своего соавтора (он всегда опасался подвести тех, кто остался в Советской России). Альманах «Два пути» - это единственная книга Набокова за всю его жизнь, изданная в соавторстве.

Проживая в Ялте, в Ливадии, Набоков знакомится с М. Волошиным, который посвящает его в метрические теории Андрея Белого. В крымском альбоме «Стихи и схемы» Набоков помещал свои стихи и их диаграммы (вместе с шахматными задачами и другими заметками). Ритмической теории Белого следует стихотворение, написанное самим Набоковым в сентябре 1918 года, - «Большая Медведица», диаграмма полуударений которого повторяет форму этого созвездия.

В апреле 1919 года, перед захватом Крыма большевиками, семья Набоковых навсегда покинула Россию. Некоторые из семейных драгоценностей удалось вывезти с собой, и на эти деньги семья Набоковых жила в Берлине, в то время как Владимир получал образование в Кембриджском университете (Тринити-колледж), где он продолжает писать русские стихи и переводит на русский язык «Алису в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. В Кембриджском университете Набоков основал Славянское общество, впоследствии переродившееся в Русское Общество Кембриджского университета.

В марте 1922 года был убит отец Владимира Набокова Владимир Дмитриевич Набоков. Это произошло на лекции П. Н. Милюкова «Америка и восстановление России» в здании Берлинской филармонии. В. Д. Набоков попытался нейтрализовать стрелявшего в Милюкова черносотенца, но был застрелен его напарником.

В 1922 году Набоков переезжает в Берлин; зарабатывает на жизнь уроками английского языка. В берлинских газетах и издательствах, организованных русскими эмигрантами, печатаются рассказы Набокова.

В 1922 году заключает помолвку со Светланой Зиверт; помолвка была расторгнута семьёй невесты в начале 1923 года, поскольку Набоков не смог найти постоянную работу.

В 1925 году Набоков женится на Вере Слоним , петербурженке из еврейско-русской семьи. Их первый и единственный ребёнок, Дмитрий (1934-2012) много занимался переводами и изданием произведений отца и способствовал популяризации его творчества, в частности, и в России.

Вскоре после женитьбы завершает свой первый роман - «Машенька» (1926). После чего до 1937 года создаёт 8 романов на русском языке, непрерывно усложняя свой авторский стиль и всё более смело экспериментируя с формой. Печатается под псевдонимом В. Сирин. Печатался в журнале «Современные записки» (Париж). Романы Набокова, не печатавшиеся в Советской России, имели успех у западной эмиграции, и ныне считаются шедеврами русской литературы (особенно «Защита Лужина», «Дар», «Приглашение на казнь» (1938)).

В 1936 году В. Е. Набокова была уволена с работы в результате усиления антисемитской кампании в стране. В 1937 году Набоковы уезжают во Францию и поселяются в Париже, проводя также много времени в Канне, Ментоне и других городах. В мае 1940 года Набоковы бегут из Парижа от наступающих немецких войск и переезжают в США последним рейсом пассажирского лайнера «Champlain», зафрахтованного американским еврейским агентством ХИАС с целью спасения еврейских беженцев. В память о смелых выступлениях Набокова-старшего против кишинёвских погромов и дела Бейлиса семью его сына поместили в шикарную каюту первого класса.

В Америке с 1940 до 1958 года Набоков зарабатывает на жизнь чтением лекций по русской и мировой литературе в американских университетах.

Свой первый роман на английском языке («Подлинная жизнь Себастьяна Найта») Набоков пишет ещё в Европе, незадолго до отъезда в США.

С 1938 года и до конца своих дней Набоков не написал на русском языке ни одного романа (если не считать автобиографию «Другие берега» и авторский перевод «Лолиты» на русский язык). Его первые англоязычные романы «Подлинная жизнь Себастьяна Найта» и «Под знаком незаконнорождённых» («Bend Sinister»), несмотря на свои художественные достоинства, не имели коммерческого успеха. В этот период Набоков близко сходится с Э. Уилсоном и другими литературоведами, продолжает профессионально заниматься энтомологией.

Путешествуя во время отпусков по Соединённым Штатам, Набоков работает над романом «Лолита», тема которого (история взрослого мужчины, страстно увлёкшегося двенадцатилетней девочкой) была немыслимой для своего времени, вследствие чего даже на публикацию романа у писателя оставалось мало надежд. Однако роман был опубликован (сначала в Европе, затем в Америке) и быстро принёс его автору мировую славу и финансовое благосостояние. Первоначально роман, как описывал сам Набоков, был опубликован в издательстве «Олимпия Пресс», которое, как он понял уже после публикации, выпускало в основном «полупорнографические» и близкие к ним романы.

Набоков возвращается в Европу и с 1960 года живёт в Монтрё, Швейцария, где создаёт свои последние романы, наиболее известные из которых - «Бледное пламя» и «Ада» (1969).

Последний незавершённый роман Набокова «Лаура и её оригинал» (англ. The Original of Laura) вышел на английском языке в ноябре 2009 года. Издательство «Азбука» в этом же году выпустило его русский перевод (пер. Г. Барабтарло, ред. А. Бабиков).

Скончался В. В. Набоков 2 июля 1977 года, похоронен на кладбище в Кларансе, вблизи Монтрё, Швейцария.

Братья и сёстры Набокова:

Сергей Владимирович Набоков (1900-1945) - переводчик, журналист, погиб в нацистском концлагере Нойенгамме.

Ольга Владимировна Набокова (1903-1978), в первом браке Шаховская, во втором - Петкевич.

Елена Владимировна Набокова (1906-2000), в первом браке Сколари, во втором - Сикорская. Опубликована её переписка с Владимиром Набоковым.

Кирилл Владимирович Набоков (1912-1964) - поэт, крестник брата Владимира.

Начиная с 1960-х годов распространились слухи о возможной номинации Владимира Набокова на Нобелевскую премию. На Нобелевскую премию по литературе Набоков был выдвинут в 1963 году Робертом Адамсом и в 1964 году Элизабет Хилл.

В 1972 году, спустя два года после получения престижной премии, написал письмо в шведский комитет, в котором рекомендовал номинировать Набокова на Нобелевскую премию по литературе. Несмотря на то, что номинация не состоялась, Набоков выразил глубокую благодарность Солженицыну за этот жест в письме, отправленном в 1974 году, после высылки Солженицына из СССР. Впоследствии авторы многих изданий (в частности, London Times, The Guardian, New York Times) причисляли Набокова к тем писателям, кто незаслуженно не был включён в списки номинантов.

Библиография Владимира Набокова:

Романы Владимира Набокова:

«Машенька» (1926)
«Король, дама, валет» (1928)
«Защита Лужина» (1930)
«Подвиг» (1932)
«Камера обскура» (1932)
«Отчаяние» (1934)
«Приглашение на казнь» (1936)
«Дар» (1938)
«Подлинная жизнь Себастьяна Найта» (англ. The Real Life of Sebastian Knight) (1941)
«Под знаком незаконнорожденных» (англ. Bend Sinister) (1947)
«Лолита» (англ. Lolita) (1955)
«Пнин» (англ. Pnin) (1957)
«Бледное пламя» (англ. Pale Fire) (1962)
«Ада, или Радости страсти: Семейная хроника» (англ. Ada or Ardor: A Family Chronicle) (1969)
«Прозрачные вещи» (англ. Transparent Things) (1972)
«Смотри на арлекинов!» (англ. Look at the Harlequins!) (1974)
«Лаура и её оригинал» (англ. The Original of Laura) (1975-1977, опубликован посмертно в 2009)

Повести Владимира Набокова:

«Соглядатай» (1930)
«Волшебник» (1939, опубликовано посмертно в 1986)

Сборники рассказов Владимира Набокова:

Возвращение Чорба (1930)
Соглядатай (1938)
Nine Stories (1947)
Весна в Фиальте (1956)
Весна в Фиальте
Круг
Королек
Тяжелый дым
Памяти Л. И. Шигаева
Посещение музея
Набор
Лик
Истребление тиранов
Василий Шишков
Адмиралтейская игла
Облако, озеро, башня
Уста к устам
Ultima Thule
Nabokov’s Dozen: A Collection of Thirteen Stories (1958)
Nabokov’s Quartet (1966)
Nabokov’s Congeries (1968)
A Russian Beauty and Other Stories (1973)
Tyrants Destroyed and Other Stories (1975)
Details of a Sunset and Other Stories (1976)
The Stories of Vladimir Nabokov (1995)
Cloud, Castle, Lake (2005)
Полное собрание рассказов (2013)

Драматургия Владимира Набокова:

«Скитальцы» (1921)
«Смерть» (1923)
«Дедушка» (1923)
«Агасфер» (1923)
«Полюс» (1924)
«Трагедия господина Морна» (1924)
«Человек из СССР» (1927)
«Событие» (1938)
«Изобретение Вальса» (1938)
«Русалка»
«Лолита» (1974), (киносценарий)

Поэзия Владимира Набокова:

Стихи (1916). Шестьдесят восемь стихотворений на русском языке.
Альманах: Два пути (1918). Двенадцать стихотворений на русском языке.
Гроздь (1922). Тридцать шесть стихотворений на русском языке (под псевдонимом В. Сирин).
Горный путь (1923). Сто двадцать восемь стихотворений на русском языке (под псевдонимом В. Сирин).
Стихотворения 1929-1951 (1952). Пятнадцать стихотворений на русском языке.
Poems (1959)
Poems and Problems (1969)
Стихи (1979). Двести двадцать два стихотворения на русском языке.

Критика Владимира Набокова:

Николай Гоголь (англ. Nikolai Gogol) (1944)
Notes on Prosody (1963)
Лекции по зарубежной литературе (англ. Lectures on Literature) (1980)
Lectures on Ulysses (1980)
Лекции по русской литературе: Чехов, Достоевский, Гоголь, Горький, Толстой, Тургенев (англ. Lectures on Russian Literature) (1981)
Лекции о Дон Кихоте (англ. Lectures on Don Quixote) (1983)

Автобиографии Владимира Набокова:

«Curtain-Raiser» (1949)
«Убедительное доказательство» (англ. Conclusive Evidence: A Memoir) (1951)
«Другие берега» (1954)
«Память, говори» (англ. Speak, Memory: An Autobiography Revisited) (1967)
«Strong Opinions. Interviews, reviews, letters to editors» (1973)
«The Nabokov-Wilson Letters. Letters between Nabokov and Edmund Wilson» (1979), второе дополненное издание «Dear Bunny, Dear Volodya: The Nabokov-Wilson Letters, 1940-1971.» (2001)
«Переписка с Сестрой» (1984)
«Carrousel» (1987)

Переводы Владимира Набокова:

«Николка Персик». (фр. Colas Breugnon) (1922)
«Аня в стране чудес». (англ. Alice"s Adventures in Wonderland) (1923)
"Three Russian Poets. (Selections from Pushkin, Lermontov and Tyutchev in New Translations by Vladimir Nabokov) (1944)
«A Hero of Our Time» (1958)
«The Song of Igor’s Campaign. An Epic of the Twelfth Century» (1960)
«Eugene Onegin» (1964)
«Verses and Versions: Three Centuries of Russian Poetry Selected and Translated by Vladimir Nabokov» (2008)

1922 - Набоков оканчивает Тринити-колледж в Кембридже, где изучает романские и славянские языки и литературу. В этом же году семья Набоковых переезжает в Берлин, где отец становится редактором русской газеты “Руль” (The Rudder). Именно в “Руле” появятся первые переводы французских и английских поэтов, первая проза Набокова.

1922-37 - Набоков живет в Германии. Первые несколько лет бедствует, зарабатывая на жизнь тем, что составляет для газет шахматные композиции и дает уроки тенниса и плавания, изредка снимается в немецком кино.

1925 - женится на В. Слоним, ставшей его верной помощницей и другом.

1926 - после выхода в Берлине романа "Машенька" (под псевдонимом В.Сирин), Набоков приобретает литературную известность. Затем появляются следующие произведения: "Человек из СССР" (1927), "Защита Лужина" (1929-1930, повесть), "Возвращение Чорба" (1930; сборник рассказов и стихов), "Камера обскура" (1932-1933, роман), "Отчаяние" (1934, роман), "Приглашение на казнь" (1935-1936), "Дар" (1937, отдельное изд. - 1952), "Соглядатай" (1938).

1937 - Набоков уезжает из фашистской Германии, опасаясь за жизнь жены и сына.

1937-40 - живет во Франции.

1940-1960 - в США. Первое время, после переезда в США, в поисках работы Набоков объезжает почти всю страну. Спустя несколько лет начинает преподавать в американских университетах. С 1945 - гражданин США. С 1940 произведения начинает писать на английском языке, которым свободно владел с детства. Первый англоязычный роман - "Истинная жизнь Себастьяна Найта". Далее Набоков пишет произведения "Под знаком незаконнорожденных", "Conclusive evidence" (1951; рус. пер. "Другие берега", 1954; воспоминания), "Лолита" (1955; была написана им и на русском, и на английском языках), "Пнин" (1957), "Ада" (1969). Кроме того, он переводит на английский язык: "Слово о полку Игореве", роман "Евгений Онегин" А.С. Пушкина (1964; сам Набоков считал свой перевод неудачным), роман М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени", лирические стихотворения Пушкина, Лермонтова, Тютчева.

1955 - роман “ Lolita ” (Лолита), который отказались опубликовать четыре американских издательства, выходит в Париже в “ Olympia Press”. В 1962 году по роману снимается фильм.

1960-1977 - Набоков живет в Швейцарии. В эти годы в Америке публикуются произведения Набокова (книги “Poems and Problems” (Стихи и проблемы) (39 стихов на русском и английском, 14 стихов на английском, 18 шахматных проблем), 1971; “A Russian Beauty and Other Stories” (13 историй, некоторые из которых переведены с русского, а некоторые написаны на английском) (Нью-Йорк). Публикуется “Strong Opinions” (интервью, критика, эссе, письма), 1973; “Tyrants Destroyed and Other Stories” (14 историй, некоторые из которых переведены с русского, а некоторые написаны на английском), 1975; “Details of a Sunset and Other Stories” (13 историй, переведенных с русского), 1976 и др.

1986 - появляется первая публикация Набокова в СССР (роман "Защита Лужина" в журналах "64" и "Москва").

Основные произведения:

Романы: «Машенька» (1926), «Защита Лужина» (1929- 1930), «Камера обскура» (1932—33), «Отчаяние» (1934), «Дар» (1937), «Лолита» (1955), «Пнин» (1957), «Ада» (1969),
«Посмотри на арлекинов!» (1974),

Повесть «Приглашение на казнь» (1935 — 36), Сборник рассказов: «Возвращение Чорба» (1930), Книга воспоминаний «Другие берега» (1951), Сборник «Весна в Фиальте и другие рассказы» (1956), Стихи, Исследование «Николай Гоголь» (1944), Комментированный прозаический перевод «Евгения Онегина» (т. 1—3, 1964), Перевод на английский «Слова о полку Игореве», «Лекции по русской литературе» (1981), «Беседы. Воспоминания» (1966)

В апреле этого года исполнилось 100 лет со дня рождения Владимира Набокова, русско-американского писателя, еще при жизни ставшего классиком литературы XX века. Организация ЮНЕСКО провозгласила 1999 год - годом Набокова. Незадолго до этого юбилея питерское издательство "Симпозиум" взялось за подготовку и выпуск собрания сочинений писателя в пяти томах, относящихся к "американскому" периоду творчества, и, несмотря на некоторые трудности при издании, выполнило обещание перед читателями. Это - наиболее полное собрание англоязычных произведений Набокова, когда-либо издававшееся в России. Его выгодно отличают качество печати и бумаги, профессиональный перевод и подробные комментарии к каждому из романов или рассказов. Недаром, контроль над выходом в свет издания осуществлял сын писателя, Дмитрий Набоков, у которого по сей день находятся архивы отца.
Долгое время российские читатели не могли получить доступ ко многим "поздним" романам Набокова, в то время как почти все русскоязычные произведения вышли аж в 1990 году. Этим, видимо, обуславливается повышенный интерес к выходу собрания сочинений в "Симпозиуме", а также ко многим другим ранее не издававшимся работам писателя. Среди них книги разных издательств: "Лекции по русской литературе", "Лекции по зарубежной литературе", "Pro et contra", сборники поэм и стихов.
К сожалению, празднования столетия писателя прошли почти незаметно. Эта дата, видимо, осталась в тени еще одного юбилея, отмечаемого россиянами в этом году - пушкинского. Однако, несмотря ни на что, общественный интерес в России к этому неоднозначному писателю огромен, - об это свидетельствует спрос на его книги, повторы документальных фильмов о его жизни на ТВ, масса литературоведческих работ о Набокове на прилавках магазинов. Все это привело меня к мысли рассказать, пусть кратко и сжато, о двух периодах творчества Набокова, о его трансформации из русского в американского писателя, а так же о нескольких малоизвестных фактах из его литературной жизни.

Владимир Владимирович Набоков (1899-1977) родился 22 апреля в Санкт-Петербурге в известной и уважаемой аристократической семье. У него было самое счастливое и безоблачное детство, какое можно себе представить. Путешествия по Европе, лучшие учителя и гувернеры, дальние поездки за бабочками (с энтомологией - коллекционированием и изучением бабочек писатель не расстался до конца жизни) - все это не оставляло Набокова в детские годы. Окруженный заботой и вниманием родителей, он уже тогда проявлял неплохие способности: к пяти годам в равной степени знал русский, английский и французский языки, затем, позднее, прочитал большое количество книг на этих трех языках. Я не случайно обратился к детским годам писателя, так как, пожалуй, у Набокова нет ни одного романа, где так или иначе не присутствовала тема детства, и не какого-нибудь абстрактного, а именно его, набоковского детства со всеми этими бабочками, шахматами, английскими велосипедами и дорогами в дачных поселках, утопающих в зелени.
Дальше все развивалось достаточно предсказуемо. Знание литературы и духовное развитие воплотилось в первые поэтические опыты. В шестнадцать лет Набоков на деньги отца выпустил тоненькую книжку своих стихов. Через много-много лет, уже известным писателем, в книге "Другие берега", Набоков скажет, что выпуск этой книги - самая большая его ошибка, и радует только то, что эта брошюрка не сохранилась. Возможно, так оно и есть. Единственное, что известно, - эти ранние стихотворения были лишь неумелым подражанием модному в то время символизму.
Октябрьская революция 1917 года в мгновение разрушила безоблачный мир юного Набокова, заставила его семью покинуть Россию. Неполных двадцати лет хватило писателю, чтобы создать свой образ России, и, затем, без изменений пронести его через многие свои произведения.
Если не считать юношеских проб пера, рождение Набокова как писателя произошло уже в Берлине, где он поселился с семьей после эмиграции. Начиная с 1921 года, Набоков под псевдонимом В. Сирин публикует рассказы, стихи, переводы европейской поэзии и прозы в русских эмигрантских журналах Берлина. В 1926 году выходит первый роман В. Сирина "Машенька" (в котором нет и восьмидесяти страниц). Однако этот первый роман во многом предопределил всю дальнейшую "сиринскую" прозу, заложил основу или фундамент конструкционной техники, уникального стиля, и, мне кажется, все последующие русскоязычные романы (да и не только они) являются надстройкой над тем самым, первым, продолжением огромного, бесконечного "метаромана", в котором главные герои имеют второстепенное значение. Рискну выделить сущность набоковского метаромана, так свойственного русской литературе, в частности ненавистному Набокову Достоевскому. Раскрывает секрет своего "надромана" сам автор в автобиографической книге "Другие берега" (русский текст 1954г.), где уже сам писатель, а не вымышленный герой, так на него похожий, проходит через всю фабулу произведения, являя собой нерасторжимость автора и его бесчисленных отражений, двойников, разбросанных по метароману.
Остановлюсь еще не нескольких "русских" романах Набокова-Сирина, наиболее ярко отражающих позиции автора, его alter ego в текстуре произведения. "Защита Лужина" (1929), третий роман Сирина приводит читателя, по крайней мере, к двум интересным выводам. Неестественность, болезненность описаний, сумасшествие героя весьма схожи с давящей паранойей кульминации "Петербурга" А. Белого, поэтому корни раннего периода творчества Набокова, вероятно, следует искать именно в русском символизме. Отсюда же выходит одна из главенствующих тем сиринско-набоковского творчества - тема тщетности, бесплодности усилий, недостижимости цели. Героя "Защиты Лужина", гениального шахматиста Лужина, доводит до помешательства и самоубийства именно невозможность решения задачи - граница, которую не удается перешагнуть. Где-то в России погибает герой романа "Подвиг" (1932) Мартын, стремившейся совершить какой-нибудь подвиг, но оказавшийся на него не способен.
Произведениями, завершающими период русскоязычного творчества и перебросившими мостик в творчество будущее, англоязычное, явились романы "Приглашение на казнь" (1936) и "Дар" (1938). Что касается "Приглашения", то он, вероятно, наименее "русский" роман довоенного периода. Он имеет отдаленное сходство с "Процессом" Кафки и, пожалуй, с некоторыми антиутопиями. "Дар" знаменателен же, прежде всего скандалом, разгоревшийся из-за его четвертой главы, издевательски описывавшей трагическую фигуру Н. Г. Чернышевского, которого превозносила эмигрантская общественность. Вскоре, в мае 1940 года, спасаясь от фашистов, семья Набоковых (писатель, жена и сын) на корабле "Champlain" отплывают в Америку.
Подытоживая "русский" период творчества Набокова-Сирина, мне хотелось бы развеять один миф, сложившийся вокруг авторства бульварной повести "Роман с кокаином", приписываемого В. Набокову. Сейчас, после детальнейшего изучения произведений Набокова, можно с полной уверенностью сказать, что этой книги он не писал.

Ступив на американский берег, русский писатель Сирии исчез, а вместо него появился американский писатель Vladimir Nabokoff, с первого своего англоязычного романа снискавший славу виртуоза английской словесности. Набоков понимал, что настоящее, мировое признание возможно только при смене языка, и некоторое время перед отъездом из Европы колебался, выбирая между французским и английским.
Первые два романа, "Подлинная жизнь Себастьяна Найта" (The Real Life of Sebastian Knight, 1941) и "Под знаком незаконнорожденных" (Bend Sinister, 1947), опубликованные в Америке были отмечены лишь узким кругом литературоведов. Эти два романа во многом показательны: Набоков использовал уже встречавшиеся в его произведениях темы, дополняя их и усложняя. Так, в "Себастьяне Найте" присутствует загадка, связанная с темой двойников автора в романе, а также двойников двойников автора, - так любимая писателем на протяжении всей творческой жизни. (Тема, так или иначе, присутствует в романах "Дар", "Подвиг", "Пнин" (Pnin, 1957), "Ада" (Ada, 1969), "Смотри на Арлекинов!" (Look at the Harlequins!, 1974)) В Bend Sinister Набоков повторно взялся за антиутопию и достиг еще большей идейной отвлеченности по сравнению с "Приглашением на казнь" Набоков всегда был противником больших идей в литературе, общественно-политических формаций. Религия и марксизм, "фрейдовщина" и нравоучения - вызывали в нем лишь уныние.
Книгой, принесшей Набокову мировую славу и материальное благополучие, был роман "Лолита", написанный по-английски в 1955 году. Впервые он был опубликован парижским издательством "Olympia Press", специализировавшимся на романах, запрещенных в Новом Свете. В пуританской Америке же он вышел только через три года. Несмотря на коммерческий успех и всеобщее признание нельзя сказать, что "Лолита" - лучший роман Набокова. И "Дар", и "Бледное пламя" (Pale Fire, 1962), и "Ада" превосходят "Лолиту" по стилю, языку, количеству головоломок и аллюзий. Может показаться, что "Лолита" - лишь описание фатального, трагического влечения Светлокожего Вдовца, Гумберта Гумберта к девочке Ло, однако нет у Набокова ни одного романа, где бы смысл находился на поверхности. Одиночество героя, интеллектуала Гумберта Гумберта среди обывателей, пошляков - вот, по-моему, основа, стержень романа. Среди подобных героев-одиночек и Федор Годунов-Чердынцев из "Дара", и Мартын Эдельвейс из "Подвига", и Бруно Кречмар из "Камеры обскура" (1933). Набоков лишь развивает мысль о спасении в искусстве от одиночества, и разные его герои ищут свое спасение в разном. Федор Годунов-Чердынцев - в написании главной книги; Мартын пытается отгородиться от одиночества каким-нибудь подвигом; и Гумберт Гумберт уходит от них совсем не далеко - он ищет возможность обрести счастье в эротическом влечении к девочке, и как часто бывает у Набокова, жестоко обманывается.
Вскоре после публикации "Лолиты" в Америке Набоков с семьей переезжает в швейцарский город Монтре, где и прожил до конца своей жизни. В 1969 году, после шести лет работы, Набоков публикует роман "Ада". "Ада" - самый сложный из набоковских текстов, переполненный скрытыми от неопытного глаза тайниками и ловушками, пронизанный намеками и ассоциациями. Действие романа разворачивается в вымышленном мире - Антитерре, который во многом похож на нашу Землю, а некоторые исторические события даже совпадают. Культурный мир Антитерры триедин, - герои свободно изъясняются на английском, русском и французском, переходят с одного на другой, строят трансъязыковые каламбуры и соединяют в себе опыт трех величайших европейских культур. В "Аде" писатель, в отличие от "Лолиты", перестает потакать "наивному" читателю, и уже не позволяет ему воспринять внешний "эротический" уровень текста, хотя, формальной эротики в "Аде" гораздо больше, чем в той же "Лолите". Этот роман, как никакой другой ориентирован на элитарного читателя, подготовленного к чтению литературы постмодернизма, признаки которой можно найти в тексте романа.
После "Ады" Набоков написал еще два романа: "Прозрачные вещи" и "Смотри на Арлекинов!", которые представляют собой некие автобиографические пародии, еще более запутывающие читателей, пытающихся разобраться в загадках набоковского текста.
Владимир Набоков умер второго июля 1977 года в Монтре.
Завершая очерк о творчестве Набокова, мне бы хотелось заметить, что чтение набоковского текста - это в первую очередь исследование, а в идеале - даже сотворчество. Кроме того, читателю не следует забывать, что перед ним текст, где нет случайных слов и фраз, где каждая деталь значима и самоценна, порой сочетая в себе синтез бесконечно большого числа литературных источников.

Владимир Владимирович Набоков (публиковался также под псевдонимом Сирин; 10 апреля 1899, Санкт-Петербург — 2 июля 1977, Монтрё) — русский и американский писатель, поэт, переводчик, литературовед и энтомолог.

Родился в аристократической семье известного российского политика Владимира Дмитриевича Набокова.

Образование начал в Тенишевском училище в Петербурге, где незадолго до этого учился Осип Мандельштам. Литература и энтомология становятся двумя основными увлечениями Набокова. Неадолго до революции на собственные деньги Набоков издаёт сборник своих стихов.

Революция 1917 года заставила Набоковых перебраться в Крым, а затем, в 1919-м, эмигрировать из России. Некоторые из семейных драгоценностей удалось вывезти с собой, и на эти деньги семья Набоковых жила в Берлине, в то время как Владимир получал образование в Кембридже, где он продолжает писать русские стихи и переводит на русский язык «Алису в стране Чудес» Л. Кэррола.

С 1922 года Набоков становится частью русской диаспоры в Берлине, зарабатывая на жизнь уроками английского языка. В берлинских газетах и издательствах, организованных русскими эмигрантами, печатаются рассказы Набокова. В 1927-м году Набоков женится на Вере Слоним и завершает свой первый роман — «Машенька». После чего до 1937 года создаёт 8 романов на русском языке, непрерывно усложняя свой авторский стиль и всё более смело экспериментируя с формой. Романы Набокова, не печатавшиеся в Советской России, имели успех у западной эмиграции, и ныне считаются шедеврами русской литературы (особ. «Защита Лужина», «Дар», «Приглашение на казнь»).

Приход фашистов к власти в Германии в конце30-хгодов положил конец русской диаспоре в Берлине. Жизнь Набокова с женой-еврейкой в Германии стала невозможной, и семья Набоковых переезжает в Париж, а с началом Второй мировой войны эмигрирует в США. С исчезновением русской диаспоры в Европе Набоков окончательно потерял своего русскоязычного читателя, и единственной возможностью продолжить творчество был переход на английский язык. Свой первый роман на английском языке («Подлинная жизнь Себастьяна Найта») Набоков пишет ещё в Европе, незадолго до отъезда в США, с 1937 года и до конца своих дней Набоков не написал на русском языке ни одного романа (если не считать автобиографию «Другие берега» и авторский перевод «Лолиты» на русский язык).

В Америке с 1940-го до 1958 года Набоков зарабатывает на жизнь чтением лекций по русской и мировой литературе в американских университетах. Его первые англоязычные романы («Подлинная жизнь Себастьяна Найта», «Bend Sinister», «Пнин»), несмотря на свои художественные достоинства, не имели коммерческого успеха. В этот период Набоков близко сходится с Э. Уилсоном и другими литературоведами, продолжает профессионально заниматься энтомологией. Путешествуя во время отпусков по Соединённым Штатам, Набоков работает над романом «Лолита», тема которого (история педофила, испытывающего влечение к маленьким девочкам) была немыслимой для своего времени, вследствие чего даже на публикацию романа у писателя оставалось мало надежд. Однако роман был опубликован (сначала в Европе, затем в Америке) и быстро принёс его автору мировую славу и финансовое благосостояние.

Набоков возвращается в Европу и с 1960 живёт в Монтрё, Швейцария, где создаёт свои последние романы, наиболее известные из которых — «Бледное пламя» и «Ада».

«Для меня назначались эти пули, но я жив, а ты лежишь без дыханья. Маленькая красная точка под сердцем, две таких же на спине. Три пули, выпущенных безумным фанатиком, – вот все, что было нужно, чтобы разбить тонкий изящный сосуд из драгоценного сплава и превратить его в недвижную массу. Ты хотел удержать руку убийцы и пал жертвой твоего благородного жеста...

А всего за несколько минут мы так дружно встретились после болезненного политического разрыва. Я только что прочел твой сердечный привет мне по поводу моего приезда в Берлин. Я узнал в нем старого верного друга под непривычной маской политического противника. Были произнесены слова примирения. Мы поцеловались. Кто мог думать, что твой поцелуй будет прощальным?

На кафедру я пошел, размышляя, как смягчить тона характеристики той политической позиции, которая отделила тебя от меня. Я видел твой оживленный взгляд в первом ряду справа, я предвкушал удовольствие серьезного подробного разговора на темы моей лекции. Я сошел с кафедры навстречу приветам друзей и твоим...

Шум, направленное прямо на меня шагах в десяти дуло револьвера, два выстрела, меня миновавшие, потом общая свалка и мое падение, устроенное другом, который получил вдруг пулю, выпущенную в меня; три новых учащенных выстрела и через несколько минут в соседней комнате твой неподвижный труп с откинутой рукой, с остановившимися глазами – и с этой маленькой красной точкой под сердцем.

Что хотели доказать этим люди, специально приехавшие для убийства? Они повторили с кафедры свой натверженный урок. Они «мстили за царя», за убийство которого их партия хочет видеть меня ответственным. Бедные, жалкие, слепые орудия темной силы, беспомощно цепляющиеся за прошлое. Из ложно понятого русского патриотизма они убили русского патриота, бесконечно возвышавшегося над их малым кругозором, отдавшего свою жизнь на разумное служение родине и имеющего перед родной страной незабываемые заслуги. Словом и мыслью эти люди не умеют сражаться. Они ответили выстрелами в безоружных на мое рассуждение, почему России больше не нужна монархия.

Вечная память тебе, мой старый друг, испытанный друг. Место твое в памяти поколений за тобой обеспечено, и если ты не можешь больше служить родине твоей мыслью и волей, то сама смерть твоя, достойная тебя, пусть раскроет глаза безумцев на бессмысленность их ослепления, а всей русской общественности – на необходимость морально изолировать эти подобные продукты догнивающей среды.

Никто не застрахован от случайного удара фанатика, но пусть вчерашний урок покажет этим людям ничтожество и обратный желаемому смысл получаемого ими политического результата.»