Комическое в комедии недоросль. Анализ эпизода из комедии Д.И.Фонвизина «Недоросль


В данном уроке мы познакомимся с VII и VIII явлением третьего действия комедии Фонвизина «Недоросль». В ходе занятия мы проанализируем эти два явления, сцену драки учителей, а также узнаем значение незнакомых слов.

Тема: Русская литература XVIII века

Урок: Эпизод комедии Фонвизина «Недоросль»

Данный эпизод комедии можно было бы назвать «Урок Митрофанушки». Изначально может показаться, что все описанное в VII и VIII явлениях - это комическое преувеличение, или же, на научном языке, гипербола. Что так не было и быть не могло, что это уж придумал Фонвизин. Но все описанное - с натуры. Вот, например, в книге Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву» есть глава, которая называется «Городня». В этой главе путешественник встречает француза, и тот рассказывает, что он был парикмахером, потом матросом, но он всегда был склонен к пьянству, лени, поэтому не мог заработать на хлеб насущный. И по совету земляков он стал учителем и вместе с семьей ученика поехал в деревню, где целый год не знали, что он писать не умеет. Державин в своих «Записках» рассказывает, чтоб он был отдан в учение к некоторому Иосифу Розе, сосланному за какую-то вину в каторжную работу. Сам его учитель был невежда и не знал даже грамматических правил. В комедии Екатерины II («Госпожа Вестникова с семьею») один из персонажей про учителей говорит: «Пусть по-прежнему идет в кучера к кому-нибудь». Иван Иванович Шувалов, выдающийся государственный деятель Елизаветинского времени, основатель московского университета, покровитель Михаила Васильевича Ломоносова, основатель Академии художеств в Петербурге, в докладной записке сенату в 1754 году, доказывая, что нужен университет, пишет: «Дворяне, не сыскав лучших учителей, принимают таких, которые лакеями, парикмахерами, и другими подобными ремеслами всю жизнь свою препровождали. Нужен университет».

Комментарий к выбранной сцене

В произведениях прошлого времени (причем это может быть недавнее время, скажем, конец прошлого века), и уж тем более в произведениях 18-19 века, встречается необычайно много непонятных слов. Правильное чтение предполагает, прежде всего, знакомство с этими словами. Нельзя понять смысл произведения, не понимая слов, используемых в нем. Какие же слова просто необходимо знать, чтобы прочесть два явления третьего действия пьесы «Недоросль».

Во-первых, слово «сговор». Митрофанушка говорит: «Чтобы завтра же быть сговору». Сговор - это помолвка. То есть молодой человек и девушка объявляются женихом и невестой. Это еще не свадьба, но они уже помолвлены друг с другом. Этот обычай помолвки жив до сих пор, хоть и не так распространен как в прежнее время.

Зады , которые требует сдавать ему Митрофанушка - это то, что пройдено. Совершенно справедливо говорит Цыфиркин, что если постоянно повторять одно и то же, то «с задами-то век назади останешься». Вообще, склонность к каламбурам у Фонвизина необычайно хороша. Фонвизин каламбурит постоянно.

На приклад - например.

Шабаш - конец.

Фамилия Кутейкин образована от названия поминального блюда «кутья» - рис с изюмом. Это постное блюдо, которое едят на поминках и в поминальные праздники.

Аз - я (церковнославянский).

Есмь - первое лицо единственного числа глагола «быть». «Аз есмь червь» - я есть червь. Псалтырь - книга ветхого завета, сборник духовных стихотворений, псалмов. Авторство приписывается Библейскому царю Давиду. По этой книге учили грамоте, письму, чтению. Невежество Кутейкина подчеркивается тем, что он думает, что в двух псалтырях должно быть написано разное.

Асмое тифа ф сфете - восьмое диво в свете.

Палфан - балван, чурбан, то есть пустая деревяшка.

Аристотель - древнегреческий философ, мудрец.

Аванзировать - продвингаться вперед.

Козел - это возвышение для кучера.

Госпожа Простакова и Митрофан. Учителя Кутейкин и Цыфиркин.

Простакова: «Пока он отдыхает, друг мой, ты хоть для виду поучись, чтоб дошло до ушей его, как ты трудишься, Митрофанушка».

Обратите внимание на то, что Простакова постоянно подчеркивает, особенно перед Правдиным и Стародумом, что Митрофанушка учен, что он просвещается. То есть, Фонвизин словно показывает, что они, конечно, «дремучие», но время сейчас такое, что даже «дремучие» должны отдавать детей учиться. Иначе никак.

Митрофан: «Ну! А там что?»

Простакова: «А там и женишься».

Митрофан: «Слушай, матушка, я те потешу. Поучусь; только чтоб это был последний раз и чтоб сегодни ж быть сговору».

Простакова: «Придет час воли божией!»

Митрофан: «Час моей воли пришел! Не хочу учиться, хочу жениться! Ты ж меня взманила, пеняй на себя. Вот я сел».

Цыфиркин очинивает грифель (тогда писали на черной грифельной доске мягким сланцем - грифелем).

Простакова: «А я тут же присяду, кошелек повяжу для тебя, друг мой! Софьюшкины денежки было б куды класть».

Вот этот нехитрый мотив - денежки - проходит через всю пьесу и желание женить Митрофана на Софье вызвано известием о том, что у Софьи изрядное приданое. Что касается непосредственно учебы, то у Простаковой тут все очень просто.

Митрофан: «Ну! Давай доску, гарнизонная крыса! Задавай, что писать».

Почему гарнизонная крыса? Потому что Цыфиркин служил, был солдатом, а потом ушел в отставку. Сейчас зарабатывает тем, что он знает в математике, кому-то счет проверит, кому-то еще что-то.

Цыфиркин: «Ваше благородие завсегда без дела лаяться изволите».

Простакова: «Ах, господи боже мой! Уж ребенок не смей и избранить Пафнутьича! Уж и разгневался!»

Чудеснейшая черта, которая отличает всех сатирических персонажей Фонвизина: абсолютное презрение к достоинствам другого человека. Подумаешь, ребенок сказал гарнизонная крыса? Чего обижаться? Даже пословица есть: «Брань на вороту не виснет».

Цыфиркин: «За что разгневаться, ваше благородие? У нас российская пословица: собака лает, ветер носит».

Митрофан: «Задавай же зады, поворачивайся». Цыфиркин: «Все зады, ваше благородие. Ведь с задами-то век назади останешься». Простакова: «Не твое дело, Пафнутьич. Мне очень мило, что Митрофанушка вперед шагать не любит. С его умом, да залететь далеко, да и боже избави!» И что здесь имеет в виду Простакова? С его грандиозным умом или с его слабеньким умишком? Скорее всего, первое, но мы-то читаем второе, бесспорно. Цыфиркин: «Задача. Изволил ты, на приклад (то есть, например), итти по дороге со мною. Ну, хоть возьмем с собою Сидорыча. Нашли мы трое...» Митрофан (пишет): «Трое». Цыфиркин: «На дороге, на приклад же, триста рублей». Митрофан (пишет): «Триста». Цыфиркин: «Дошло дело до дележа. Смекни-тко, по чему на брата?» Митрофан (вычисляя, шепчет): «Единожды три - три. Единожды нуль - нуль. Единожды нуль - нуль». Простакова: «Что, что, до дележа?» Митрофан: «Вишь триста рублей, что нашли, троим разделить». Простакова: «Врет он, друг мой сердечный. Нашел деньги, ни с кем не делись. Все себе возьми, Митрофанушка. Не учись этой дурацкой науке». Митрофан: «Слышь, Пафнутьич, задавай другую». Цыфиркин: «Пиши, ваше благородие. За ученье жалуете мне в год десять рублей». Митрофан: «Десять». Цыфиркин: «Теперь, правда, не за что, а кабы ты, барин, что-нибудь у меня перенял, не грех бы тогда было и еще прибавить десять». Митрофан (пишет): «Ну, ну, десять». Цыфиркин: «Сколько бы ж на год?» Митрофан: «Нуль да нуль - нуль. Один да один...» (Задумался.) Но тут вмешивается Простакова. Простакова: «Не трудись по-пустому, друг мой! Гроша не прибавлю; да и не за что. Наука не такая. Лишь тебе мученье, а все, вижу, пустота. Денег нет - что считать? Деньги есть - сочтем и без Пафнутьича хорошохонько». Тут вмешивается Кутейкин. Кутейкин: «Шабаш, право, Пафнутьич. Две задачи решены. Ведь на поверку приводить не станут (в смысле, никто проверять не станет, как они решены)». Митрофан: «Небось, брат. Матушка тут сама не ошибется. Ступай-ка ты теперь, Кутейкин, проучи вчерашнее». Кутейкин (открывает часослов): «Начнем благословясь. За мною со вниманием: "Аз же есмь червь..."» Митрофан: «Аз же есмь червь...» Кутейкин: «Червь, сиречь (то есть) животина, скот. Сиречь: "аз есмь скот"». Митрофан: «Аз есмь скот». И этот мотив, взятый из псалтыря (21 глава, 7 стих), проходит через всю книгу: «Аз есмь червь, а не человек, поношение человеков и уничижение людей». Кутейкин: «А не человек». Митрофан: «А не человек». Кутейкин: «Поношение человеков». Митрофан: «Поношение человеков». Кутейкин: «И уни...» На этом VII явление заканчивается.

Явление меняется, когда меняется состав персонажей на сцене. Вбегает Вральман.

Вральман: «Ай! ай! ай! ай! ай! Теперь-то я фижу! Умарить хотят репенка! Матушка ты мая! Сшалься нат сфаей утропой…» И так далее. Это так называемый немецкий акцент, который встречается и в комедиях времен Фонвизина, и в «Горе от ума» («пошел он в пусурманы»), который будет встречаться и дальше на протяжении очень большого времени в русской литературе. Причем не очень легко сразу понять все слова. Например, Вральман про Митрофана говорит: «асмое тифа ф сфете ». Это значит: восьмое диво в свете. А так как известно, что на свете всего 7 чудес, то Митрофан, получается, - это восьмое чудо. Вральман: «Тай фолю этим проклятым слатеям. И с такой калафы толго ль палфан? Ушь диспозисион, ушь фсе есть». (то есть, есть предрасположение, что последние мозги вылетели). Простакова: «Правда, правда твоя, Адам Адамыч! Митрофанушка, друг мой, коли ученье так опасно для твоей головушки, так по мне перестань». Митрофан: «А по мне и подавно». В одном из предыдущих явлений учителя жаловались друг другу, что стоит только начать заниматься, как сразу же появляется немец и мешает занятиям. Так оно здесь и происходит. Кутейкин: «Конец и богу слава». Вральман: «Матушка моя! Што тепе натопно? Сынок, какоф есть, да тал пох старовье; или сынок премудрой, так сказать, Аристотелис, да в могилу». То есть матушке предстоит решить, останется ли ее сын таким как есть, но будет здоров, или станет мудрецом, как Аристотель, но учение его сведет в могилу. Простакова: «Ах, какая страсть, Адам Адамыч! Он же и так вчера небережно поужинал». Вральман: «Рассути-ш, мать мая, напил прюхо лишне: педа. А фить калоушка-то у нефо караздо слапе прюха; напить ее лишне да и захрани поже!» То есть, набил брюхо - и беда, а если голову набить лишним? Это ж буде совсем плохо. Голова же у Митрофанушки слабее, чем брюхо. Простакова: Правда твоя, Адам Адамыч; да что ты станешь делать? Ребенок, не выучась, поезжай-ка в тот же Петербург: скажут, дурак. Умниц-то ныне завелось много. Их-то я боюсь». А здесь что - ощущение своего времени, уже нового, или же реверанс в сторону императрицы? Ведь при ней завелось умниц много. Так или иначе, Простакова хочет своего Митрофана (по крайней мере, для виду) поучить. Вральман: «Чефо паяться, мая матушка? Расумнай шеловек никахта ефо не сатерет, никахта з ним не саспорит: а он с умными лютьми не сфясывайся, так и пудет плаготенствие пожие!» Простакова: «Вот как надобно тебе на свете жить, Митрофанушка!» Митрофан: «Я и сам, матушка, до умниц-то не охотник. Свой брат завсегда лучше». Вральман: «Сфая кампания то ли тело?» Простакова: «Адам Адамыч! Да из кого ж ты ее выберешь?» Вральман: «Не крушинься, мая матушка, не крушинься; каков тфой тражайший сын, таких на сфете миллионы, миллионы. Как ему не фыпрать сепе кампаний?» Простакова: «То даром, что мой сын малый острый, проворный». Вральман: «То ли пы тело, капы не самарили ефо на ушенье? Россиска крамат! Арихметика! Ах, хоспоти поже мой, как туша ф теле остаеса! Как путто пы рассиски тфорянин ушь и не мог ф сфете аванзировать (то есть, продвигаться вперед) пез россиской крамат!» Кутейкин (в сторону): «Под язык бы тебе труд и болезнь». Вральман: «Как путто пы до арихметики пыли люти тураки песчотные!» Цыфиркин (в сторону): «Я те ребра-то пересчитаю. Попадешься ко мне». Вральман: «Ему потрепно снать, как шить ф сфете. Я снаю сфет наизусть. Я сам терта калашь». Простакова: «Как тебе не знать большого свету, Адам Адамыч? Я чай, и в одном Петербурге ты всего нагляделся». Вральман: «Тафольно, мая матушка, тафольно. Я савсегда ахотник пыл смотреть публик. Пыфало, о праснике съетутца в Катрингоф кареты с хоспотами. Я фсе на них смотру. Пыфало, не сойту ни на минуту с косел». Простакова: «С каких козел?» Вральман (в сторону): «Ай! ай! ай! ай! Што я зафрал! (Вслух.) Ты, матушка, снаешь, што сматреть фсегда лофче зповыши. Так я, пыфало, на снакому карету сасел, так и сматру польшой сфет с косел».

Козлы - это такое возвышение на передке экипажа. Место, где сидит кучер.

Простакова: «Конечно, виднее. Умный человек знает, куда взлезть». Вральман: «Ваш трашайший сын также на сфете как-нипуть всмаститца, лютей пасматреть и сепя покасать. Уталец!» Вральман прекрасно знает цену Митрофанушке и здесь надо играть его так, чтобы было и простодушие, и хитрость, чтоб было понятно, что он и иронизирует по поводу Митрофанушки и его матери, и в то же время он говорит те слова, которых от него ждут. Вральман: «Уталец! Не постоит на месте, как тикой конь пез усды. Ступай! Форт!» Простакова: «Ребенок, право, хоть и жених. Пойти за ним, однако ж, чтоб он с резвости без умыслу чем-нибудь гостя не прогневал». Вральман: «Поти, моя матушка! Салетна птиса! С ним тфои гласа натопно». Простакова: «Прощай же, Адам Адамыч!»

На этом заканчивается VIII явление, после чего идет сцена драки учителей.

О комедии Мольера «Мещанин во дворянстве»

Сцена драки учителей, пожалуй, напоминает об аналогичной сцене в Мольеровской комедии «Мещанин во дворянстве». Эта пьеса была поставлена в 1670 году, причем сам Мольер играл Журдена - главного героя. А что такое главный герой комедии Мольера? Это всегда герой, одержимый какой-то манией, которая не дает ему спать, не дает ему жить. Журдену очень хочется считать себя дворянином, и чтобы все считали его дворянином. Ему хочется стать дворянином. И он набирает целый штат учителей: учителя музыки, танцев, фехтования и философии. И, собственно, комедия начинается именно с того, что каждый учитель говорит, как важна его наука. И начинают спорить друг с другом, особенно когда появляется учитель фехтования. Понятно: что там учителя музыки и танцев, если учитель фехтования легко может насадить их на шпагу. Но как только начинается спор учителя музыки, танцев и фехтования, появляется учитель философии и пытается урезонить спорящих, говоря, что напрасно они это делают. У каждой науки есть свой смысл, свое значение. Но, правда, выше всех находится философия. И тут начинается общая драка, и учителю философии в итоге достается больше всех.

Есть в комедии замечательнейший диалог. Учитель философии объясняет Журдену, что всё, что не стихи - то проза, а то, что не проза - то стихи. И Журден с удивлением для себя открывает, что всю свою жизнь он говорил прозой. Вообще, в этой комедии много замечательных моментов. Например, когда речь идет о новом костюме, который заказал Журден. И с этим костюмом связан очень важный мотив, что жизнь - это игра, и каждый из нас играет роль. А вот дворянство не сводится к роли, к переодеванию, оно не покупается. И этот костюм становится как будто театральным костюмом. Очень многое от Мольеровской комедии останется потом в русской комедии в 18-19 веке. Например, та же Простакова одержима манией - нездоровой любовью к сыну. Любовью, которая сына калечит, а не защищает и не воспитывает. Здесь также есть любовная пара, как и в «Мещанине во дворянстве». Журден, как отец, уверен, что его дочери в мужья годится только аристократ, маркиз, и поэтому славный добрый парень, но купеческого звания (а сам Журден из купцов) никогда не будет мужем его дочери. Но Журдена обманывают, когда заставляют поверить, что его дочь вышла за сына турецкого султана.

Любопытно, что «Недоросль» начинается примерно так же, как и «Мещанин во дворянстве». Он начинается с костюма - с пошитого Тришкой кафтана. Но если у Мольера важнее всего - это видимость и сущность (то есть можно надеть какой угодно костюм, но ты все равно останешься буржуа), то у Фонвизина акцент смещен на другое. Вот, например, крепостной человек, которому велели стать портным, вне зависимости от того, умеет он шить или нет. Станислав Борисович Рассадин говорит, что этот эпизод легко спроецировать на Екатерининский двор, когда уже в 80-е годы таких великих людей как Григорий Орлов и Потёмкин сменили сущие ничтожества, вроде Платона Зубова или Васильчикова. То есть, Екатерина давала возможность властвовать, управлять чуть ли не всем государством людям, которые не только не умели этого делать, но и не хотели этому научиться.

Кутейкин и Цыфиркин колотит Вральмана, который постоянно вмешивается в учение и мешает им даже в их скромных возможностях чему-нибудь научить Митрофанушку. И эта тема учения органически продолжается в VIII явлении 4 действия, где перед Стародумом, Правдиным и прочими Митрофан демонстрирует свои знания. Стародум: «До моих ушей дошло, что он теперь только и отучиться изволил. Я слышал о его учителях и вижу наперед, какому грамотею ему быть надобно, учася у Кутейкина, и какому математику, учася у Цыфиркина. Любопытен бы я был послушать, чему немец-то его выучил». Митрофан: «Всему! Вот, например, грамматике». Правдин: «Вижу. Это грамматика. Что ж вы в ней знаете?» Митрофан: «Много. Существительна да прилагательна...» Правдин: «Дверь, например, какое имя: существительное или прилагательное?» Митрофан: «Дверь? Котора дверь?» Правдин: «Котора дверь! Вот эта». Митрофан: «Эта? Прилагательна». Правдин: «Почему ж?» Митрофан: «Потому что она приложена к своему месту. Вон у чулана шеста неделя дверь стоит еще не навешена: так та покамест существительна». Можно заметить, что Митрофанушка отлично справляется с ситуацией. Так сказать, по интуиции справляется с грамматическими категориями. Он очень остроумен. Стародум: «Так поэтому у тебя слово дурак прилагательное, потому что оно прилагается к глупому человеку?» Митрофан: «И ведомо». Простакова: «Что, каково, мой батюшка?» Правдин: «Нельзя лучше. В грамматике он силен». Милон: «Я думаю, не меньше и в истории».

И выясняется, что Митрофан к истории охотник, как и Скотинин - его дядюшка.

Правдин: «А далеко ли вы в истории?» Митрофан: «Далеко ль? Какова история. В иной залетишь за тридевять земель, за тридесято царство». Правдин: «А! так этой-то истории учит вас Вральман?» Стародум: «Вральман! Имя что-то знакомое».

Ну и, наконец, знаменитая сцена с географией. Выясняется, что это наука не дворянская. Надо сказать извозчику куда поедешь - и все. Он отвезет.

Вот образование Митрофана, которое нам может показаться совершенно неправдоподобно описанным, но которое, если судить по замечаниям современников, писано едва ли не с натуры.

Окончательный расчет с учителями

Еремеевна приводит учителей и говорит фразу, которая сегодняшнему школьнику может быть не очень понятна: «Вот, батюшка, вся наша сволочь». Здесь слово «сволочь» - не ругательство. Оно означает «спутники», «сопровождающие», то есть тот, кто влачится вместе с нами, тот, кто при нас. И хоть в начале 19 века это слово было грубым, оно не было ругательным.

Как же учителя расстаются со своим местом? Вральман просит, чтобы его вернули на козлы, и Стародум ему говорит: «Да ты небось и отвык то от кучерской службы, пока учительствовал?» На что Вральман отвечает замечательной фразой: «Эй, нет, мой патюшка! Шиучи с стешними хоспотами, касалось мне, што я фсе с лошатками». (То есть со скотами).

Честный Цыфиркин ничего не просит. Митрофан ведь ничего не перенял. За что тут брать? А Кутейкин говорит, что надо бы расчесться. Действительно, он ходил, учил, время и силы потрачены. Но когда ему предлагают расчесться с самой госпожой, тут Кутейкин от всего отрекается. Это тоже свойство классической комедии. Каждая, даже крохотная линия, каждый персонаж должен свой путь исчерпать. Он должен найти себе окончательное место. Никаких недоговоренностей, как, например, у Чехова. Итак, Митрофан пошел служить. Простакова лишена имения и отстранена от управления, и мы видим в этом «злонравия достойные плоды». Скотинину говорится передать всем Скотининым, что ожидает злонравных. Так в контексте одного частного случая читается обращение ко всем тем, кто заслуживает подобного исхода.

1. Коровина В.Я., Журавлёв В.П., Коровин В.И. Литература. 9 класс. М.: Просвещение, 2008 год.

2. Ладыгин М.Б., Есин А.Б., Нефёдова Н.А. Литература. 9 класс. М.: Дрофа, 2011 год.

3. Чертов В.Ф., Трубина Л.А., Антипова А.М. Литература. 9 класс. М.: Просвещение, 2012 год.

1. Выучите все незнакомые слова из VII-VIII явлений комедии «Недоросль».

2. Выпишите 10-15 афоризмов из VII-VIII явлений.

3. * Перескажите VII и VIII явления.

В комедии «Недоросль» Д.И.Фонвизин ставит одну из важнейших проблем общества: воспитание и образование подрастающего поколения. В пьесе карикатурно изображается "воспитательный процесс" в семье помещиков Простаковых. Сатирически изображая нравы поместных дворян, показывая их полное невежество в том, как они готовят детей к жизни и деятельности в обществе, писатель добивался осуждения подобного подхода к воспитанию. Мать Митрофана вынуждена (кроме главной заботы - о питании своего сыночка) демонстрировать исполнение указа об образовании дворянских детей, хотя по своей воле никогда не стала бы принуждать любимое дитя к «бесполезному учению».

Автор сатирически изображает уроки Митрофана по математике, географии, русскому языку. Его учителями были дьячок Кутейкин, отставной сержант Цыфиркин и немец Вральман, которые недалеко ушли от нанявших их помещиков. Во время урока «арихметики», когда учитель предложил решить задачу на деление, мать советует сыну ни с кем не делиться, ничего не отдавать, а всё забирать себе. И география, по мнению Простаковой, барину не нужна, потому что есть извозчики, которые довезут, куда надо.

Особым комизмом проникнута сцена «экзамена», в которой Митрофан проявил все свои познания. Он стремился убедить «комиссию», как «далеко ушёл» в изучении, например, русского языка. И потому искренне уверял, что слово «дверь» может быть и существительным и прилагательным, в зависимости от места нахождения. Таких результатов Митрофан добился, благодаря матушке, во всём потакавшей ленивому сыночку, который привык делать только то, что нравилось: есть, спать, лазать на голубятню и видеть от всех окружающих беспрекословное подчинение, исполнение его желаний. В круг интересов учёба не входила.

В тех условиях, какие отображены в комедии, дети не могли сильно отличаться от родителей, так как невежественные люди не способны воспитать в своих отпрысках тягу к знаниям, стремление стать образованными и интеллигентными гражданами, которые сознательно готовились бы к служению Отечеству. Отец и мать Митрофана даже читать не умеют, и дядюшка «отроду ничего не читывал»: «Бог... избавил этой скуки». Жизненные интересы этих помещиков чрезвычайно сужены: удовлетворение потребностей, страсть к наживе, стремление устроить брак по расчёту, а не по любви (за счёт приданого Софьи Скотинин хотел бы «прикупить ещё свинок»). У них отсутствуют понятия о долге и чести, зато безмерно развито желание властвовать. Простакова груба, жестока, бесчеловечна по отношению к крепостным крестьянам. «Скот, воровская харя» и другие ругательства являются наградой, а платой за труд были «пять тумаков в день да пять рублей за год». Таким же хозяином станет и Митрофан, который с детства научен жестокому обращению с крепостными. Он и учителей считает слугами, желая от них подчинения его барской воле.

Госпожа Простакова в умственном отношении «слишком проста» и «деликатности не обучена». Все вопросы решает руганью и кулаками. Её брат, Скотинин, принадлежит к той группе людей, которые по образу и подобию своему близки животным. Например, Скотинин говорит: «Митрофан любит свиней для того, что он мой племянник. Да отчего же я к свиньям-то так сильно пристрастился?» На это высказывание господин Простаков ему отвечает: «И тут есть же какое-нибудь сходство». Действительно, сын Простаковых Митрофан во многом похож на мать и дядю. Например, он не испытывает стремления к знаниям, зато много ест, и в свои шестнадцать лет имеет довольно избыточный вес. Матушка заявляет портному, что дитя у неё «деликатного сложения». О потребностях Митрофана сообщает няня Еремеевна: «Пять булочек скушать изволил до завтрака».

Целью Д.И. Фонвизина было не только высмеивание, обличение нравов поместного дворянства, но и сатирическое изображение действующих порядков в обществе, в государстве. Деспотизм уничтожает человечность в человеке. Писатель обосновывает свои выводы о необходимости отмены крепостного права, показав, как по-своему понимали некоторые помещики «Указ о вольности дворянской», другие царские указы, поддерживающие крепостников. Особенности жизни и быта поместных дворян в том, что они за добродетель принимают распущенность нравов, так как обладают беспредельной властью, поэтому и процветали в их обществе грубость, беззаконие, безнравственность.

Комедия «Недоросль» направлена на обличение пороков общества. Сатирически изображая нравы помещиков, их «методы воспитания», Фонвизин добивался выводов о том, какими не должны быть люди, как нельзя воспитывать детей, чтобы не появлялись среди дворян новые «митрофанушки». Жизненные принципы Митрофана прямо противоположны убеждениям просвещённого человека. Автор произведения создавал не положительный, а отрицательный образ. Он хотел показать «злонравия достойные плоды», поэтому отобразил худшие стороны помещичьей жизни, злонравие крепостников, а также высветил пороки воспитания младшего поколения.

Помещица Простакова воспитывала сына по своему образу и подобию (как её когда-то растили родители) и прививала ему те качества, которые считала нужными, поэтому Митрофан в шестнадцать лет уже определил для себя цели и приоритеты, и они таковы:
– не хочет учиться;
– работа или служба не прельщают, лучше голубей гонять на голубятне;
– еда для него стала важнейшим из удовольствий, и ежедневное переедание – норма;
– алчность, жадность, скупость – качества, помогающие достичь полного благополучия;
– грубость, жестокость и бесчеловечность – необходимые принципы помещика-крепостника;
– коварство, интриги, обман, мошенничество – привычные средства в борьбе за собственные интересы;
– умение приспосабливаться, то есть угодничать перед представителями власти и проявлять беззаконие с людьми бесправными, – одно из условий привольной жизни.

На каждый из этих «принципов» в комедии «Недоросль» есть свои примеры. Автор хотел высмеять, обличить низкие нравы многих помещиков, поэтому в создании образов использовал такие приёмы, как сатира, ирония, гипербола. Например, Митрофан жалуется матери, что его заморили голодом: «С утра ничего не ел, только пять булочек», а вчера вечером «вовсе не ужинал – только солонины ломтика три, да подовых (булочек) пять-шесть». Также с сарказмом и неприязнью сообщает автор о «тяге к знаниям» у Митрофана, который собирается устроить «таску» старой няне за то, что она просит его поучиться немного. И на уроки он соглашается пойти только при выполнении поставленных им условий: «... чтоб это было в последний раз и чтоб сегодня же быть сговору» (о женитьбе).

Госпожа Простакова беззастенчиво лжёт Правдину, что сын её «из-за книги не встаёт по суткам». И Митрофан пользуется вседозволенностью, слепой любовью матери, он хорошо усвоил, как надо добиваться исполнения своих желаний. Этот недоросль своеволен, груб, жесток не только по отношению к няне или другим крепостным крестьянам, но даже по отношению к матери, для которой он главная отрада. «Да отвяжись, матушка, как навязалась!» – отталкивает сыночек маменьку, когда она пытается найти у него поддержку.

Вывод Стародума, сделанный в финале пьесы («Вот злонравия достойные плоды!»), возвращает зрителей и читателей к предыдущим фактам, которые объясняют и наглядно показывают, как формируются в обществе персонажи, подобные недорослю Митрофану и его матери.

Решение Правдина отправить Митрофанушку на службу дворянский сын воспринимает беспрекословно. Но возникает вопрос, на который нет ответа в комедии, хотя он подразумевается: «Разве может Митрофан принести пользу на службе Отечеству?» Конечно, нет. Для того и создал Д.И.Фонвизин свою комедию, чтобы показать обществу, какие «недоросли» воспитываются помещиками и в чьих руках может оказаться будущее России.

Предложенный в статье материал поможет семиклассникам правильно и всесторонне проанализировать не только эпизод комедии Д.И.Фонвизина «Недоросль» про экзамены Митрофанушки, но и на данной основе выполнить аналогичную работу с другими сценами произведения. Теоретические понятия, введенные в первой части статьи, посвященной второму раздела «Сатира и юмор в литературе», получают здесь практическое применение

Анализ эпизода «Экзамены Митрофанушки»

  • Сарказм – язвительная насмешка, высшая степень иронии и сатиры.
  • Гротеск – нарушение жизнеподобия; абсурдное и алогичное сочетание художественных деталей и образов.
  • Ирония – скрытый смех.
  • Гипербола – преувеличение.
  • Уподобление – использование сравнения при создании комического. Прием уподобления человека домашним животным для сатирического осмеяния невежества в комедии «Недоросль».

Комизм этой фразы в том, что Митрофан вообще не учится, ищет разные предлоги, чтобы избавиться от уроков и учителей.

Несоответствие – что Простакова говорит о сыне и что есть на самом деле.

Следует хорошо знать значение слов «невежа» и «невежда»

Это паронимы

Невежа – грубый, невоспитанный человек

Невежда – малообразованный, малосведующий человек (по словарю С.И.Ожегова)

Правдин обращается к Митрофану с вопросом: «А далеко ли вы в истории?»

Комизм этой реплики заключается в том, что слово «история» - многозначное, имеет 7 значений.

В каком значении слово «история» употребляет Митрофан?

  1. Действительность в ее развитии
  2. Наука о развитии общества
  3. Ход развития, движения чего-то (история нашей дружбы)
  4. Прошлое, сохраняющееся в памяти человечества
  5. Наука о развитии какой-нибудь области знания
  6. Рассказ, повествование (разг.)
  7. Происшествие, преимущественно неприятное, скандал (разг.) – Вот так история!

Кстати, фамилия «Вральман», имя Адам Адамыч, имя Хавронья (искаженное имя «Февронья») – «говорящие», характеризующие человеческие качества и учителя, и рассказчицы, что тоже создает комический эффект. Митрофан – греческое имя, в переводе означает «похожий на мать».

Род занятий Хавроньи – скотница («работник, ухаживающий за домашним скотом»). Слова «скот», «скотский» постоянно звучат в речи Простаковой как бранные, презрительные. Можно представить, какие «истории» рассказывала Хавронья.

Простакова уговаривает любимого сыночка не упрямиться, а себя показать

(«себя показать» - фразеологический оборот, обозначающий проявление своих качеств и способностей в полной мере ).

Просит сына ради выгоды отвечать на все вопросы.

Он может рассказать выдуманный сон о побоях, которыми награждает безответного отца любимая матушка, нагрубить няньке, которая вскормила его. А вот в науках – не преуспел. Но не потому, что не может. Скорее всего, не хочет.

Просьба матери взывает у него негодование: «Пристали, как с ножом к горлу ». Этот фразеологический оборот обозначает добиваться чего-нибудь «настойчиво, неотступно, навязчиво» и имеет маркировку «просторечный».

Просьбу Митрофан воспринимает как оскорбление. Ведь он испытал настоящие муки учения.

«Зачем нужна наука география?»

Стародум замечает, что знание географии поможет сориентироваться поездке.

Простакова: «Да извозчики-то на что? Это их дело . И наука не дворянская».

Выражение стало крылатым.

В довершении высказывания Простаковой звучит «коронная» фраза: «… то вздор, чего не знает Митрофанушка».

Цель эпизода : показать меру невежества породы Скотининых, неграмотных в прямом значении этого слова: не умеют читать и писать.

В заключительном монологе-саморазоблачении Простакова признается в самых сокровенных мыслях. Ее фраза – «Без наук люди живут и жили» - для нас не является неожиданной. Ведь мы, читатели, видели, что обучение Митрофана формально. Учителя ничего не дали недорослю. Да и сами многого не знают и не понимают. Науки в список ценностей Скотининых не входят.

Страшен Митрофан? Смешон? Безобиден? Опасен?

Обратимся к реплике Митрофана: «За людей приниматься?» Читай: с крепостными расправляться?

Достойный потомок Скотининых. Не только будущий, но и настоящий жестокий крепостник.

Пафос комедии – сатирический

В основе комедии лежит художественный прием, который называется антитеза (противопоставление, контраст) – просвещенные добродетельные дворяне (Стародум, Правдин) и невежественные злонравные помещики (Простакова, Скотинин) противопоставлены друг другу.

А.Л.Мурзина, заслуженный учитель Каз. ССР,

учитель-методист НП СОШ «Лицей «Столичный

  • 2. Каламбурное слово и типология художественной образности в комедии д. И. Фонвизина «Недоросль» (бытовые герои и герои-идеологи).
  • 1. Жанр проповеди в творчестве ф. Прокоповича.
  • 2. Структура действия и конфликта комедии д. И Фонвизина «Недоросль».
  • 1. Поэтика жанра сатиры в творчестве а д. Кантемира (генезис, поэтика, идеология, жанровая установка, особенности словоупотребления, типология образности, мирообраз).
  • 2. Жанровое своеобразие комедии д. И. Фонвизина «Недоросль»: синтез комедийных и трагедийных жанровых факторов.
  • 1. Реформа стихосложения в. К. Тредиаковского.
  • 2. Поэтика жанра стихотворной высокой комедии: «Ябеда» в. В. Капниста.
  • 1. Жанрово-стилевое своеобразие лирики в. К. Тредиаковского.
  • 2. Жанрово-стилевое своеобразие лирики г, р. Державина 1779-1783 гг. Поэтика оды «Фелица».
  • 1. Переводы западноевропейского романа в творчестве в. К. Тредиаковского.
  • 2. Категория личности и уровни ее проявления в лирике г. Р. Державина 1780-1790 гг.
  • 1. Понятие классицизма (социально-исторические предпосылки, философские основы). Своеобразие русского классицизма.
  • 2. Журнал и. А. Крылова «Почта духов»: сюжет, композиция, приемы сатиры.
  • 1. Эстетика классицизма: концепция личности, типология конфликта, система жанров.
  • 2. Пародийные жанры публицистики и. А. Крылова (ложный панегирик и восточная повесть).
  • 1. Жанр торжественной оды в творчестве м. В. Ломоносова (понятие одического канона, особенности словоупотребления, типология образности, мирообраз).
  • 2. Шутотрагедия и. А. Крылова «Подщипа»: литературная пародия и политический памфлет.
  • 1. Литературная позиция м. В Ломоносова («Разговор с Анакреоном», «Письмо о пользе стекла»).
  • 2. Сентиментализм как литературный метод. Своеобразие русского сентиментализма.
  • 1. Духовная и анакреонтическая ода м. В. Ломоносова как лирические жанры.
  • 2. Идеология раннего творчества а. Н. Радищева. Структура повествования в «Письме к другу, жительствующему в Тобольске».
  • 1. Теоретико-литературные труды м. В. Ломоносова.
  • 2. «Житие ф.В. Ушакова» а.Н. Радищева: жанровые традиции жития, исповеди, воспитательного романа.
  • 1. Поэтика жанра трагедии в творчестве а. П. Сумарокова (стилистика, атрибутика, пространственная структура, художественная образность, своеобразие конфликта, типология развязки).
  • 2. Структура повествования в «Путешествии из Петербурга в Москву» а.Н. Радищева.
  • 1. Лирика а. П. Сумарокова: жанровый состав, поэтика, стилистика (песня, басня, пародия).
  • 2. Особенности сюжета и композиции «Путешествия из Петербурга в Москву» а.Н. Радищева.
  • 1. Комедия нравов в творчестве в. И. Лукина: идеология и поэтика жанра.
  • 2. Жанровое своеобразие «Путешествия из Петербурга в Москву» а.Н. Радищева в соотношении с национальной литературной традицией.
  • 1. Сатирическая публицистика 1769-1774 гг. Журналы н. И. Новикова «Трутень» и «Живописец» в полемике с журналом Екатерины II «Всякая всячина».
  • 2. Проблема жизнестроительства как эстетическая категория «Писем русского путешественника» н.М. Карамзина.
  • 1. Пути развития русской художественной прозы XVIII в.
  • 2. Эстетика и поэтика сентиментализма в повести н. М. Карамзина «Бедная Лиза».
  • 1. Жанровая система романистики ф а. Эмина.
  • 2. Эволюция жанра исторической повести в творчестве н.М. Карамзина.
  • 1. Поэтика, проблематика и жанровое своеобразие романа м.Д. Чулкова «Пригожая повариха, или похождения развратной женщины».
  • 2. Предромантические тенденции в прозе н. М. Карамзина: повесть настроения «Остров Борнгольм».
  • 1. Ирои-комическая поэма в. И. Майкова «Елисей, или раздраженный Вакх»: пародийный аспект, особенности сюжетосложения, формы выражения авторской позиции.
  • 2. Проблема героя времени и особенности романной эстетики в романе н.М. Карамзина «Рыцарь нашего времени».
  • 1Ирои-комическая поэма и. Ф. Богдановича «Душенька»: миф и фольклор в сюжете поэмы, ирония и лиризм как формы выражения авторской позиции.
  • 2. Жанровое своеобразие комедии д. И. Фонвизина «Недоросль»: синтез комедийных и трагедийных жанровых факторов.

    Фонвизин сочинение

    Смешное и трагическое в комедии Д. И. Фонвизина "Недоросль"

    Смешное и трагическое в комедии Д. И. Фонвизина "Недоросль" Все это было бы смешно, Когда бы не было так грустно. М. Ю. Лермонтов Последние четыре десятилетия XVIII в. отличаются подлинным расцветом русской драматургии. Но классические комедия и трагедия далеко не исчерпывают ее жанровый состав. В драматургию начинают проникать произведения, не предусмотренные поэтикой классицизма, свидетельствующие о назревшей потребности в расширении границ и демократизации содержания театрального репертуара. Среди этих новинок прежде всего оказалась так называемая слезная комедия, т. е. пьеса, сочетающая в себе трогательное и комическое начала. Она отличалась не только разрушением привычных жанровых форм, но и сложностью, противоречивостью характеров новых героев, которые соединяли в себе и добродетели, слабости. Знаменитая комедия Д. И. Фонвизина "Недоросль" отличается большой социальной глубиной и резкой сатирической направленностью. С нее, в сущности, и начинается русская общественная комедия. Пьеса продолжает традиции класси-цизма. "На всю жизнь, - указывал Г. А. Гуковский, - его художественное мышление сохраняло явственный отпечаток школы". Однако пьеса Фонвизина - явление позднего, более зрелого русского классицизма, испытавшего сильное влияние просветительской идеологии. В "Недоросле", по замечанию первого биографа Фонвизина, автор "уже не шутит, не смеется, а негодует на порок и клеймит его без пощады, если же и смешит, то тогда внушаемый им смех не развлекает от впечатлений более глубоких и прискорбных". Объектом осмеяния в комедии Фонвизина становится не частная жизнь дворян, а их общественная, служебная деятельность и крепостническая практика. Не довольствуясь одним изображением дворянского "злонравия", писатель стремится показать и его причины. Автор объясняет пороки людей их неправильным воспитанием и дремучим невежеством, представленным в пьесе в разных его проявлениях. Жанровое своеобразие произведения заключается в том, что "Недоросль", по словам Г. А. Гуковского, "полукомедия, полудрама". Действительно, основа, костяк пьесы Фонвизина - классицистическая комедия, но в нее привнесены серьезные и даже трогательные сцены. К ним можно отнести разговор Правдина со Стародумом, трогательно-назидательные беседы Стародума с Софьей и Милоном. Слезной Драмой подсказан образ благородного резонера в лице Ста-Родума, а также "страждущей добродетели" в лице Софьи. В финале пьесы также соединились трогательное и глубоко моралистическое начала. Здесь госпожу Простакову настигает страшное, абсолютно непредугаданное ею наказание. Ее отвергает, грубо отталкивает Митрофан, которому она посвятила всю свою безграничную, хотя и неразумную любовь. Чувство, которое испытывают к ней положительные герои - Софья, Стародум и Правдин, - сложно, неоднозначно. В нем и жалость, и осуждение. Сострадание вызывает не Простакова, а попранное человеческое достоинство. Сильно звучит и заключительная реплика Стародума, обращенная к Простаковой: "Вот злонравия достойные плоды" _ т.е. справедливая расплата за нарушение нравственных и общественных норм. Д. И. Фонвизину удалось создать яркую, поразительно верную картину моральной и общественной деградации дворянства конца XVIII в. Драматург использует все средства сатиры, обличает и критикует, высмеивает и осуждает, но его отношение к "благородному" сословию далеко от взгляда стороннего человека: "Я видел, - писал он, - от почтеннейших предков презренных потомков... Я дворянин, и вот что растерзало мое сердце". Комедия Фонвизина - чрезвычайно важная веха в истории нашей драматургии. Следующие за ней - "Горе от ума" Грибоедова и "Ревизор" Гоголя. "...Все побледнело, - писал Гоголь, - перед двумя яркими произведениями: перед комедией Фонвизина "Недоросль" и Грибоедова "Горе от ума"... В них уже не легкие насмешки над смешными сторонами общества, но раны и болезни нашего общества... Обе комедии взяли две разные эпохи. Одна поразила болезни от непросвещения, другая - от дурно понятого просвещения".

    Чему смеетесь? Над собою смеетесь!Н. Гоголь
    Смешное и трагическое в комедии. В литературе, как и в жизни, веселое, комическое тесно пере­плетается с грустным, трагическим. Читая произведение, мы вме­сте с автором смеемся или печалимся, радуемся или страдаем. Так и пьеса Д. И. Фонвизина «Недоросль» по жанру комедия, вызы­вает смех, но только очень часто - это «смех сквозь слезы». Поче­му так? Казалось бы, эпоха правления Екатерины II, отображен­ная в произведении, не очень понятна и близка нам, читателям XXI века, но главные проблемы комедии настолько актуальны и злободневны, что мы проникаемся идеями автора и понимаем, над чем смеется и о чем грустит драматург.

    Вызывает смех и сцена примерки кафтана Митрофанушкой, и слова Еремеевны о том, что он «протосковал до самого утра», хотя «почти и вовсе не ужинал»: «солонины ломтика три, да подовых… пять,., шесть», да «квасу целый кувшинец выкушать изволил». Смешна и изворотливость недоросля, когда ему «жаль стало» ма­тушку, которая «так устала, колотя батюшку». И в то же время, бран­ная речь госпожи Простаковой, ее самоуправство и жестокость вызывают недоумение и возмущение.

    Читая пьесу дальше и ближе знакомясь с героями, мы горько смеемся и над Скотининым, который только свиней любит, а женившись на Софье, «и своих поросят завести хочет», и над Митрофанушкой, «то-то умным»,.«то-то разумным» дитятею, чья глупость высмеивается писателем, особенно в сцене обучения недоросля.

    Цыфиркин замечает: «Все зады, ваше благородие. Ведь с за- дами-то человек назади останется». Но это не волнует Митро­фана, а Простакова глубоко уверена, что ее сын уже достаточно умен, и искренне восклицает: «С его умом, да залетать далеко, да и боже избави!» И далее мы имеем возможность воочию убедить­ся, каков же Митрофанушка в науках. Это действительно, по словам Кутейкина, «есмь скот, а не человек. Поношение чело­веков».

    Кроме того, что Митрофан глуп, необразован, он еще и невос­питан, он никого не любит и не жалеет, даже собственную мать. И это грустно. Последняя сцена, в которой сын грубо отталкивает матушку, поистине трагична. Что же может выйти из недоросля, для которого нет ничего святого в жизни?!

    Это трагедия и для Фонвизина, который мечтал о просвещен­ном молодом поколении, исполненном благородства и желания приносить пользу отечеству, России. Смеясь над печальными яв­лениями действительности, драматург стремился вскрыть те не­достатки в воспитании и образовании дворян, которые приво­дили к появлению целой армии таких же Митрофанов - лентяев, невежд, маменькиных сынков. Он и сейчас заставляет нас заду­маться над тем, какие мы и не похожи ли в чем-то на недоросля, а в чем-то на его родню. Ведь невежество, лень, жестокость, не­воспитанность и другие человеческие пороки пустили глубокие корни и избавиться от них очень трудно, особенно, в нынешнее время.