Особенности средневековых архаических эпосов. Особенности литературы древнего Средневековья


-- [ Страница 1 ] --

Тематический перечень лекций

История зарубежной литературы

(Средние века и Возрождение)

Лекция № 1.

Особенности развития литературы Средних веков.

Архаический эпос.

1. Особенности развития литературы Средних веков.

3. Отличительные особенности архаического эпоса.

4. Идейно-художественное своеобразие поэмы «Беовульф».

1. Особенности художественного развития литературы Средних веков.

Литература Средних веков и возрождения хронологически следует за античной литературой и занимает значительное место в общемировом развитии культуры.

В этой литературе отразились важные события и явления, характерные для длительного периода её формирования, охватывающего около 12 столетий.

Началом этого периода условно считается 476 год, когда пало последнее античное государство – Западная Римская империя, а концом – первая треть XVII века.

Эта литература (что касается европейской её части) создавалась в молодых европейских странах, возникших на обломках Римской империи. Творцами её были разноплеменные, разноязычные народы – кельтского, романского, германского, славянского и другого происхождения, которые в то время со свежими духовными силами выступили на исторической арене.

Зарождение и развитие литературы средневековья определяется взаимодействием 3-х основных факторов:

а) традиций народного творчества;

б) культурного воздействия античного мира;

в) христианства.

В античную эпоху время представляло замкнутый круг. В эпоху средневековья происходит размыкание этого круга. Время становится линейным и движется от прошлого к будущему.

Прошлое – это ветхозаветная история, т.е. время до сошествия на землю Иисуса Христа. Но несмотря на эту миссию человечество не избавилось от грехов и потому грядёт будущее, грядёт страшный суд.

Хотя время движется, окружающий мир остаётся постоянным. Все эти мысли о времени изложены в трактате Аврелия Августина «О граде божьем».

В произведении высказывается мысль о соперничестве 2-х градов: града светского (мирского) и божьего (духовного). И, конечно, неминуема победа града божьего, так как рухнула Римская империя, а град, созданный ею, остался. Эта борьба предопределена волей бога и исход её заранее известен. Таким образом, концепция времени и истории в литературе обретает фаталистический характер.

Будущее известно: это страшный суд, победа града божьего.

Концепция человека В эпоху язычества в литературе господствовало мнение о человеке как единстве материального и духовного. Человек мыслился как часть природы, и существовало мнение, что после смерти душа человека продолжает жить, обретая новую сущность.

В эпоху средневековья духовное и материальное резко разделяется и противопоставляется друг другу.

Аврелий Августин считал, что душа человека единственна и неповторима. Бог сотворил её отдельно от тела. После завершения земной жизни душа опять предстаёт перед богами, и на основании её земных деяний ей будет дарован ад или рай.

Существовали 2 концепции человека:

1) характерная для эпохи средневековья. Утверждалось, что человек – это сосуд греха, это ничтожный червь и божий прах. Сам человек без души – ничто.

2) противоположная первой. Возникла в эпоху возрождения. Человек – это центр мира. Человек несёт в себе целую Вселенную мыслей и чувств. Все великие природные силы человека должны быть направлены к одной цели:

спасти человека от греховности и даровать ему бессмертие.

Человек в эпоху средневековья ещё не оторван от общих родовых начал и потому чем сильнее в человеке общее, тем он более значительный и чем сильнее в нём личностное, тем он менее интересный.

Главное внимание – вечным ценностям. Поэтому герой средневековой литературы во многом обезличен. Средневековый человек утверждает себя в мире центробежно. Он стремится растворить свою личность, своё Я в окружающем мире.

2. Периодизация средневековой литературы.

1) раннее средневековье начинается с падения Римской империи и охватывает промежуток с V по X века. В литературе этот период представлен архаическим эпосом.

2) зрелое средневековье (XI – XII вв.). В это время активно развиваются героический эпос и рыцарская литература.

3) позднее средневековье (XII – XIV) Расцвет городов и следовательно городской литературы Далее средневековье сменяется Ренессансом (начало XIV- начало XVII вв.).

Раннее средневековье.

Архаический эпос.

В историческом плане архаический эпос охватывает промежуток с V по X века. Однако эта граница расплывчата. Так в Англии произведения архаического эпоса создаются до IX века, а в Ирландии процесс затягивается до XIII века.

Архаический эпос – это памятники народного творчества, на протяжении веков существовавшие в устной форме.

Архаический эпос тяготеет к коллективизму. И хотя он повествует о людях, человек интересен не сам по себе, а как выразитель общего родового начала.

При всех различиях в условиях и времени возникновения, содержании и стиле раннесредневековые эпопеи имеют ряд типологических особенностей, отличающих их от эпических памятников зрелого средневековья.

3. Отличительные особенности произведений архаического эпоса.

1. Произведениям архаического эпоса характерна мифологизация прошлого, т.е. повествование об исторических событиях соединяется с 2. Основная тема эпических циклов этого периода – борьба человека с враждебными ему силами природы, воплощёнными в сказочных образах чудовищ, драконов, великанов.

3. Главный герой – сказочно-мифологический персонаж, наделённый чудесными свойствами и качествами (летать по воздуху, быть невидимым, вырастать в размерах).

4. Эпическое обобщение достигается в произведениях средствами мифологической фантастики.

Древнейшим памятником в Европе является англо-саксонский эпос.

Справка: Англы и Саксы – племена германского происхождения, которые в середине V века с европейского континента вторглись на Британские острова и после ожесточённой борьбы вытеснили кельтов, заняв юг, центр и северо-восток современной Англии. С этого времени началось самостоятельное развитие культуры и литературы англосаксов.

Самым значительным произведением англо-саксонского эпоса является поэма «Беовульф».

4.Идейно–художественное своеобразие поэмы «Беовульф».

Единственная существующая рукопись «Беовульфа» датируется примерно 1000годам. Но сама эпопея относится по мнению большинства специалистов, к концу VII или к первой трети VIII века. В тот период англосаксы уже переживали начинавшийся процесс зарождения феодальных связей. Поэме присуща эпическая архаизация.

Поэма выполнена двумя различными писцами. Рукопись хранится в настоящее время в Британском музее в Лондоне. Открыта она была сравнительно поздно. В печати она упоминается впервые в 1705 году. В 1731 году она сильно пострадала от пожара. Впервые издал ее датчанин Торкелин в 1815 году, а первое английское издание относится к 1833 году. Поэма рисует действительность со специфической точки зрения: мир «Беовульфа» - это мир королей и дружинников, мир пиров, битв и поединков.

Поэма распадается на две части, связанные между собой лишь личностью главного героя, Беовульфа. Каждая из этих частей в основном повествует о подвигах Беовульфа; в первой рассказывается о том, как Беовульф избавил соседнюю страну от двух страшных чудовищ, во второй - как он воцарился у себя на родине и счастливо правил пятьдесят лет, как победил огнедышащего дракона, а сам погиб от нанесенных ему драконом ядовитых ран и был с честью похоронен своей дружиной.

Первая часть. Борьба с Гренделем Герой поэмы - молодой воин из племени гаутов Беовульф приплывает со своей дружиной в землю данов, чтобы придти на помощь королю Хродгару.

Некогда Хродгар воздвиг пиршественный чертог Хеорот - «палата оленя».

Звуки арф, песни и царившее в Хеороте безмятежное веселье были ненавистны мрачному великану Гренделю, жившему в болотной трясине, окруженной туманными пустошами и темной чащобой. Чудовище напало на спящих воинов и разом растерзало тридцать из них. Двенадцать лет опустошал Грендель владения Хродгара; скорбь и уныние воцарились во дворце короля. Выкованное людьми оружие было бессильно убить великана; Беовульф одолел Гренделя только в рукопашном бою, его огромную лапу он как трофей повесил над кровлей дворца.

Хродгар и его супруга мудрая Вальхтеов щедро одарили Беовульфа и устроили в честь его победы пир, на котором певцы-сказители прославляли подвиги древних героев. Но в глухую полночь мать Гренделя явилась отомстить за смерть сына. Она убила воина-дана, похитила лапу Гренделя и скрылась на дне пучины. Беовульф бесстрашно спустился в бездну и сразился с чудовищем в подводной пещере. Там он нашел исполинский меч, которым убил великаншу и отсек голову мертвому Гренделю. Обагренный кровью чудовищ меч, как лед растаял в его руках. Голову Гренделя и золотую рукоятку меча Беовульф принес в дар корою данов в знак своей победы.

Первая часть поэмы завершатся торественным описанием возвращения Беовульфа и его дружины на родину.

Вторая часть. Смерть Беовульфа Вторая часть эпического сказания представляет Беовульфа могучим королем гаутов, 50 лет счастливо правившим своей землей. Завершает его жизнь последний великий подвиг. Некогда неразумный человек похитил у стерегущего сокровища дракона драгоценную чашу, чем навлек его гнев на страну. Дыша пламенем, каждую ночь сжигал дракон селения гаутов, губя все вокруг. Беовульф убил дракона, но сам погиб от его смертоносного укуса. Перед смертью герой просит сражавшегося вместе с ним воина Виглафа дать ему полюбоваться чудесным кладом. Под плачи и причитания слагают дружинники на морском берегу погребальный костер и хоронят прах Беовульфа под высоким курганом, где навеки будет спрятано завоеванное им сокровище.

Поэма о Беовульфе, однако, непосредственно восходит к дохристианской героической фольклорно-эпической традиции, о чём свидетельствует её метрика, стиль, сюжет и образы. Аллитерационный стих «Беовульфа» (так же, как и других памятников англосаксонского эпоса) черезвычайно близок аллитерационному стиху скандинавской и древненемецкой народно-эпической поэзии. В строке имеется четыре главных ударения (по два в каждом коротком стихе), из которых третье (основное) аллитерирует с первым, иногда так же со вторым, редко с четвёртым. Так же, как и в «Эдде», в « Беовульфе» широко применяются синонимы, кеннинги (типа «молния битвы» вместо «меч», «шлем ночи» вместо «темнота», и т.п.) и близнечные парные формулы (два слова,аллитерирующие и соотнесенные между собой по смыслу).В «Беовульфе» в большей мере, чем в «Эдде», обнаруживается черты «формульного» стиля - общие места, постоянные эпитеты, косвенно свидетельствующие о фольклорном генезисе. С другой стороны в «Беовульфе»

встречаются «переносы» (не характерные для «Эдды») - плод книжной переработки фольклорного произведения.

С точки зрения жанровой природы «Беовульф», в отличие от эддических песен, представляет образец большой эпической формы. В «Беовульфе» так же, как и в гомеровском эпосе развит описательный элемент, действие развёртывается постепенно, повествование изобилует отступлениями и ретардирующими подробностям и. Особенно характерны для «Беовульфа»

детальные описание одежды и вооружения, церемониала на пиру. «Беовульф»

лишен стремительности и напряженного лиризма «Эдды», но отношение автора к героям и событиям все же более «персональное», чем у Гомера, что выражается в гимническом или элегическом тоне, встречающемся в отдельных местах поэмы. В дошедшем до нас виде «Беовульф» отличается большой композиционной стройностью, подкрепленной тематическим единством.

Основной сюжет поэмы состоит из двух самостоятельных эпизодов, объединенных темой борьбы с «чудовищами», мешающими мирной жизни людей.

Поэма, начинавшаяся картиной похорон первого датского короля Скильда Скефинга, заканчивается описанием торжественных похорон Беовульфа. Указанный основной «двойной» сюжет дополнен пересказами песен, якобы исполнявшимися скопом на пиру в Хеороте, - о змееборстве Сигмунда (в скандинавской традиции Сигмунд - не змееборец, а отец змееборца Сигурда) и о битве при Финнсбурге.

В основной рассказ вкраплены многочисленные исторические реминисценции (в форме воспоминаний, предсказаний, намеков) и генеалогические сведения о датских, шведских и гаутских королях. Гауты (геаты) - восточногерманское племя, жившее в южной Скандинавии, повидимому, ближайшие родичи готов.

Исторические имена и факты, упоминаемые в «Беовульфе», фигурирует также в исторических хрониках, легендарной истории датчан Саксона Грамматика, исландских исторических сагах о шведских королях Инглингах, датских Скедьдунгах (в особенности «Сага о Хрольфе Краки».

Исторические и легендарные мотивы «Беовульфа» в целом отражают межплеменные отношения до переселения англов и саксов в Британию.

Возможно, с этим временем «Беовульфа» связывает непрерывная эпическая традиция. Почти все персонажи являются скандинавами и известны одновременно из скандинавских сказаний. Только упоминаемый в «Беовульфе» король Оффа - английский.

Близкие параллели к основному сюжету борьбы Беовульфа с Гренделем и его матерью содержатся и в исландских сагах (сага о Хрольфе Краки, сага о Греттире,а также о Самсоне, об Орме Сторольвссоне).Таким образом, остается предположить, что сказание о Беовульфе восходит к скандинавским источникам древнейшей эпохи, когда англы и саксы соседствовали с датчанами на континенте.

В отличие от много эпических героев, выступающих в интересах своего рода-племени (как, например, ирландский Кухулин), Беовульф - защитник человечества, но само человечество представлено дружественными племенами данов и гаутов.

Беовульф - не историческая фигура; во всяком случае, он не был королем гаутов, о чем свидетельствует его имя, которое не аллитерирует с именами других гаутских королей и не упоминается в других источниках по гаутской генеалогии.

2. Жирмунский, В.М. Народный героический эпос В.М. Жирмунский. – М.; Л., 1962. – 435с.

Для филол. спец. вузов М.П. Алексеев [и др.]; под общ. ред. Я. Засурского. 4-е изд. – Москва: Высшая школа, 1987. – 415с.

пособ. для студ. высш. учеб. заведений А.Л. Ященко [и др.]; под общ. ред. О.Л.

Мощанской, Н.М. Ильченко. – Москва: Гуманит. изд. центр Владос, 2002 – 2008с.

План 1. Проблема происхождения героического эпоса.

Героический эпос называют классическим или государственным, т.к. по времени создания отражает раннефеодальные отношения.

1. Проблема происхождения героического эпоса.

В XIX веке была создана теория редакционного свода. Автор – Гастон Парис.

когда происходит какое-либо историческое событие, народ создаёт о нём песнь. Эти песни варьируются, изменяются и наступает такой момент, когда поэт-редактор механически объединяет все песни в единое целое. Так возникает эпос.

Рассматриваемая теория подчёркивает народные истоки эпоса и отрицает его индивидуальное авторство.

Вторая теория – монастырско-жонглёрская – возникла в ХХ веке. Автор – французский филолог Жозеф Бедье.

средневековые монастыри являлись центрами культурной жизни.

Монахи записывали легенды и сказания, а их, в свою очередь, брали за основу певцы жонглёры и создавали эпические произведения на основе письменных памятников.

К важнейшим памятникам зрелого средневековья относятся французская «Песнь о Роланде», испанская «Песнь о моём Сиде», немецкая «Песнь о Нибелунгах», восточнославянское «Слово о полку Игореве».

государственности, борьбы с внутренней феодальной анархией и чужеземной агрессией.

По образному выражению испанского учёного Родриго Минендеса Пидаля, «вначале была история…», т.е. всякое эпическое произведение в своём первоначальном виде основывалось на непосредственном впечатлении от исторических событий. Оно закреплялось в поэтической форме в то время, когда эти события были ещё свежи в памяти. Это и обусловило проблематику эпических произведений и характер их главного героя.

Главный герой – легендарный богатырь, защитник родной земли от внешних врагов и феодальных распрей. Он не наделён мифологическими свойствами персонажей раннесредневекового эпоса, однако его необычайная физическая сила, несгибаемое мужество, воинская доблесть, нравственное совершенство воплощают народное представление о героической личности и нормах её поведения.

2. Отличительные особенности героического эпоса.

1. В героическом эпосе почти изживаются мифологические и сказочные 2. Этическое обобщение выражается средствами героической идеализации;

3. Центральная тема связана с важнейшими событиями национальной 4. Герой имеет исторический прототип;

5. Противник героя равен ему по силе и является представителем другого народа или другой веры;

6. Родовой патриотизм оказывается изжитым, ему на смену приходит пафос национального феодального государства;

7. Значительно углубляется исторический фон и исторические реалии;

8. Получают отражение особенности феодального государства: вассальская зависимость, феодальный анархизм;

9. В классическом эпосе мы не находим мотивов социального бунтарства.

Герой ещё не противопоставляет себя людям.

3. Идейно-художественное своеобразие «Песни о Роланде».

Французский героический эпос дошёл до нас в виде поэм (общим числом около 100), из которых древнейшие – в той форме, в какой мы их сейчас имеем, возникли в конце XI века, а наиболее поздние относятся к XIV веку.

Но даже самые ранние из сохранившихся поэм представляют переработку более старых поэм или песен, развивавшихся перед тем в течение 2-х или 3-х столетий. Это длительное развитие, в котором принимали участие различные общественные слои – дружинная среда Сохранившиеся до нас поэмы носят название шансон де жест (chansons de gesta), («песни о деяниях»). Они имеют различный объём – от 1000 до строк и состоят из неравной длины строф, или «тирад». Эти поэмы предназначались для пения. Как и в наших былинах, одна и та же мелодия была сквозной для всей поэмы, повторяясь из строки в строку.

Их исполнителями, а нередко и авторами, были жонглёры, которые разносили их по всей Франции. Привлекая к себе внимание, собрав небольшой кружок слушателей, жонглёр энергичным голосом приглашал их к молчанию и затем начинал петь речитативом, аккомпанируя себе на маленькой арфе или на виоле.

Если он до наступления ночи не успевал закончить всю поэму, он прерывал пение и откладывал до следующего дня. Если поэма была очень обширна, её хватало иногда на неделю.

Три поэмы составляют содержание французского эпоса:

1. Оборона родины от внешних врагов – мавров, норманнов, саксов и др.;

2. Верная служба королю, охрана его прав и искоренение изменников;

3. Кровавые феодальные распри.

Выбор этих тем соответствует тогдашнему политическому сознанию народных масс, тянувшихся к национальному единству, видевших в феодалах главное зло, терзавшее родину, и мечтавших найти в короле защиту от их самоуправства и жестокости.

Первые две темы в поэмах связаны с образом доброго и мудрого короля. В большинстве поэм король называется Карлом Великим (768 – 814), он идеализируется: он всегда справедлив и обычно ласков, хотя, когда нужно, умеет быть и суровым. Он грозен для изменников и непобедим в бою. Враги трепещут перед ним, и бог ему помощник во всех делах.

В некоторых поэмах Карл выступает активно, лично совершая разные подвиги.

В них описывается, как в молодости, спасаясь от изменников, он бежит в Испанию, доблестно там сражается, завоёвывает любовь дочери сарацинского царя, затем возвращается во Францию и, одолев злодеев, коронуется и т.д. Однако в других поэмах, причём художественно более значительных, К. отходит на задний план: объединяя и освещая своим присутствием всё действие, он уступает активную роль паладинам (приближённым славным витязям), в частности двенадцати «пэрам» (самым знатным лицам в государстве), в первую очередь Роланду.

Т.о. первым циклом французского героического эпоса является цикл о Карле Великом, наиболее известное произведение этого цикла «Песнь о Роланде».

2-ой цикл о верном вассале (отражает эпоху после смерти Карла. Сын Карла слаб и судьбу государства берёт в свои руки верный вассал).

Этот цикл связан со второй темой – темой верного служения королю, выручаемому из беды – представлена поэмами о Гильоме дОранж.

[Граф Гильом воюет на юге Франции с маврами, совершая чудеса храбрости, освобождая от «неверных» города и целые области и не получая за это от короля никакой награды, кроме тех земель, которые он добывает силой своего меча. Тем не менее в трудную минуту для короля Гильом дОранж всегда спешит на помощь королю и выручает его].

3-ий баронский цикл – отражает эпоху распада империи франков. Тема феодальных распрей. Представлен поэмами «Рауль де Камбре» (племянник Людовика IV).

Возникла 1100г., незадолго до первого крестового похода. Главная заслуга жонглёра состояла в том, что он сохранил глубокий смысл и выразительность старинного героического предания и, связав его смысл с живой современностью, нашёл для их выражения блестящую художественную форму.

В основу «Песни» легли реальные события, зафиксированные в исторических документах эпохи.

В 778г. Карл Великий, вмешавшись во внутренние раздоры мавров, предпринял поход в Испанию, где захватил несколько городов и осадил Сарагосу.

Но, не сумев её взять, вынужден был вернуться во Францию. При переходе через Пиренеи арьергард войск Карла Великого подвергся нападению басков, населявших восточную часть полуострова, и был разгромлен. В бою вместе с другими знатными воинами погиб Хруодланд, марграф Бретани.

В произведении это довольно незначительное и не имевшее никаких последствий событие творческим воображением певцов было превращено в величественную и трагическую картину патриотического подвига во славу родной земли.

Поэма повествует о борьбе христиан с ужниками, о героической гибели Роланда, предательстве его отчима Ганелона, о мести Карла Великого за гибель Роланда.

Если в «Беовульфе» мы наблюдали синтез ужеских и христианских элементов даже в образе главного героя, то в «Песне о Роланде» христианская символика призвана показать правоту и светлость деда Роланда, являющегося вассалом и Карла и Бога, «очернить» ужников-мавров. Не случайно Роланд, умирая, отдаёт свою перчатку ангелу, Бог останавливает солнце, чтобы Карл успел разгромить мавров. Важную роль в поэме играет архиепископ Турпин, священник-воин, отпускающий грехи умиравшим и сам участвующий в сражении.

М.И. Стеблин подчёркивает, что моральная сущность христианства средних веков – щедрое награждение всех праведников и наказание всех грешников.

Контраст и гиперболизация служат раскрытию патриот-религиозной идеи произведения. Композиция относится большой четностью, широко используется приём параллелизма:

Завязка (предательство Ганелона): сарагосский царь Марсилий направляет к Карлу послов, чтобы лживыми обещаниями заставить короля франков, покорившего всю Испанию, вернуться во Францию.

Карл отправляет к Марсилию ответное посольство во главе с Ганелоном, который предаёт Карла.

Кульминация (сражение): гибнут 12 знатных мавров и 12 франкских Развязка (месть Карла): наказание мавров и наказание изменника Приёмы гиперболизации мы наблюдаем в описаниях сражений, физической силы воинов. Принцип контраста положен в основу системы образов: молодой, отважный, безрассудный Роланд противопоставлен седобородому королю Карлу, своему осмотрительному другу Оливье, изменнику Ганелону.

Граф Роланд – центральный герой поэмы. Вокруг него разворачивается драматическая борьба. Любовь к «милой Франции», преданность сюзерену, пылкость и отвага – определяющие черты его характера. Вместе с тем Роланд в какой-то степени виновен в гибели отряда: он отказывается просить помощи вовремя – затрубить в рог и побудить Карла вернуться. В «Песне» тема богатырского своеволия приобретает форму «трагической вины».

Привлекательные в другой ситуации качества героя (отвага, храбрость, личная честь) способствуют гибели его воинов и его собственной.

В духе традиционной эпической монументальной идеализации выдержан образ монарха, Карла Великого, но он не является героем, вокруг которого сосредоточено действие.

Ганелон (в других транскрипциях Гвенелон) – тоже отважный воин, но из-за личной обиды предаёт родину. В отличие от злодеев раннего эпоса, у Ганелона привлекательная внешность («лицом он горд, сверкают ярче очи…»). Он погибает не от руки воина в поединке, а после «Божьего суда», изобличившего его предательство, и смерть его мучительна.

Основа поэмы – повествование о битвах, которые изображают нам цепь поединков. Картин мирного быта и любовной интриги в поэме нет. Невеста Роланда – Альда, умирающая от горя из-за гибели Роланда, появляется в конце поэмы. Роланд же, погибая, скорбит о Франции, друзьях, но не о своей невесте.

Роланд обладает той доблестью и решительностью, которые помогли ему стать лучшим полководцем войска Карла. Однако ему свойственны житейские слабости: горячность, безрассудная неосмотрительность и некоторое хвастовство.

На первом месте в поэме стоит образ Роланда. О детстве его ничего не говорится, но циклические поэмы выясняют его отношения и родственные связи с Карлом, а также помогают понять причину враждебности Гвенелона к своему пасынку.

Здесь, в самой поэме, фольклорная тема несчастной судьбы пасынка или падчерицы не получила развития в силу других идейных задач. Эпизоды, связанные с Роландом, отличаются лирической окраской, чему немало способствует динамический стиль" изложения. Насмешки и прямой вызов по отношению к Гвенелону сменяются упорством и предвзятым пониманием воинской чести в беседе с лучшим другом - Оливьером, когда речь заходит о призыве на помощь войск Карла. Предложение Оливьера затрубить в рог Олифант Роланд воспринимает как признание слабости, недостойной храброго рыцаря, и предпочитает неравный бой с сарацинами, грозящий гибелью всему арьргарду. Разногласия между друзьями вновь обостряются, когда Роланд, убедившись в безысходности создавшейся обстановки, готов затрубить в рог, но на этот раз уже Оливьер, прекрасно оценивший безнадежность положения, считает недопустимым обращение к Карлу, так как это порочит звание доблестного и мужественного воина. Только вмешательство архиепископа Турпина примиряет друзей, хотя правота остается на стороне Оливьера. Суровый характер Роланда наделен привлекательными чертами постоянства в незнающей границ дружбе, в верности служения Франции, и ее государю; этой последней черте придается особое значение, поскольку Роланд характеризуется, как идеальный рыцарь, верный вассал своего сюзерена и защитник "истинной" веры христианства. Если тема дружбы отчетливо выражена в характере Роланда, то тема любви не занимает в поэме заметного места: угроза Оливьера отказать Роланду в руке своей сестры Альды не создает особого конфликта.

Образ средневекового воителя Оливьера способствует уяснению облика.

Характеры двух друзей противопоставляются словами самой песни: "Мудр Оливьер, а граф Роланд бесстрашен". Эта мудрость помогает Оливьеру трезво смотреть на вещи, понимать обстановку и правильно оценивать качества своих соратников и врагов. Он не только помогает Роланду в тяжелой Ронсевальской битве, но именно ему удается верно понять коварный замысел Гвенелона и все его последствия. Качества личной храбрости сочетаются в Оливьере с большим полководческим талантом, В нем нет показной рисовки и той доли зазнайства, которой обладает его друг. Он резок и прям в своих суждениях, и в его уста вложен окончательный приговор безрассудству Роланда:

Безумство наше всех нас погубило, Не будем больше Карлу мы служить!..."

Сцена, в которой смертельно раненный Оливьер, не узнав Роланда, принимает его за врага и тяжелым ударом меча рассекает его шлем, отличается особым драматизмом. В последние минуты жизни своего друга Роланда проникается нежностью к нему и находит выражение своему горю в причитании над бездыханным трупом. Так, лирическая форма плача по умершим как бы нарушает единство эпического сказа. Роланд и Оливьер принадлежат к числу двенадцати лучших полководцев франкских пэров. Но не типичные черты, которые свойственны им обоим, не находят повторения в образах остальных полководцев Карла. Их храбрость, доблесть, умение владеть оружием и вести бой, как на коне, так и в пешем строю не имеют отчетливого индивидуального приурочения. Они больше отличаются своим внешним видом, вооружением, противниками, с которыми их сводит судьба, чем личными качествами, только им присущими. Немон Баварский и Оджер-датчанин хотя и обладают некоторыми особенностями, однако их образы не так значительны, как образы и архиепископа Турпина.

Наряду с общими воинскими качествами Турпин обладает большим моральным авторитетом, и к словам его должен прислушиваться даже такой упрямый и своевольный воин, как Роланд. В пылу битвы этот служитель церкви не забывает своего сана, поддерживая бодрость и мужество воинов не только силою меча, но и словами призыва, утешения и обещания "загробного блаженства". Он является беспристрастным судьей в споре двух друзей, ему же перед смертью приходится дать отпущение грехов всем христианским воинам.

Впрочем, его христианские добродетели не получают первенствующего значения:

его воинская доблесть и мужество оказываются поставленными выше. В некоторых вариантах сказаний о Каролинских войнах Турпин был единственным из арьергарда, кто уцелел во время битвы в Ронсенвальском ущелье. Нельзя не сказать о том, что впоследствии при комическом осмыслении сюжета именно характер рыцаря-клирика Турпина подвергся основательной переделке; в новой роли, роли комического персонажа, он изображен в известной поэме "Большой Моргант", принадлежащей итальянскому поэту XV века - Луджи Пульчи.

Большое значение для франкского лагеря имеет образ Карла Великого. Его внешний вид, исключительное долголетие, черты превосходства морального и физического делают его типичной фигурой эпического сказания. Свойственная ему мудрость не мешает тому пристрастию, с которым он относится к своему племяннику Роланду (надо учесть, что в некоторых вариантах Роланд считается сыном Карла), и тому произволу, который проявился в его решении о посольстве к Марсилию. Карлу особенно тяжелы не те огромные потери, которые понес арьергард в сражении с сарацинами, а гибель двенадцати пэров и прежде всего Роланда, за смерть которого он готов мстить сарацинам, не считаясь с новыми жертвами. Его родственное пристрастие к племяннику настолько сильно, что Карла не минует сомнение и минутное колебание, свойственные и более рядовым воинам. Опять скрещиваются мечи и копья, трещат панцири и шлемы, падают с боевых коней франки и их разноплеменные противники - картина сражения усложняется наращиванием сходных между собой эпизодов.

Поединок с Балигантом завершается победой Карла, победой франков над врагом. Надо вспомнить еще одну черту в образе Карла - черствость и известную нечуткость к людям. При возвращении в Ахен Карл встречает Альду, потерявшую в Ронсенвальской битве своего брата Оливьера и жениха Роланда.

Тяжелое горе девушки не трогает карла, и он пытается ее утешить, предлагая ей более выгодный, по его мнению, брак со своим сыном Людовиком.

Карл добивается возмездия по отношению к Гвенелону с исключительной настойчивостью. В лице Тьедри он находит защитника погибшего Роланда. Хотя французское войско понесло непоправимый урон в результате гибели многих полководцев, это не мешает Карлу не только четвертовать предателя Гвенелона, получившего возмездие по заслугам, но и повесить всех его родичей, храбрых и опытных воинов. Карл, как и Роланд, получает помощь и поддержку со стороны «небесных сил. Эти небесные силы в конце поэмы вновь призывают Карла к войне против сарацин». С ними у героев отношения, во многом напоминающие сложные связи между сюзереном и его вассалами.

Образ изменника Гвенелона выделяется в поэме ярко и напористо. Типичные свойства отважного воина присущи в полной мере и отчиму Роланда, но в его характере можно увидеть черты того неверного барона, который личные, корыстные интересы ставит превыше всего и идет на прямое предательство родины.

Он наносит непоправимый урон Франции, руководствуясь жаждой мести и эгоистического благополучия. Его поведение при дворе Марсилия то мужественно и честно, то, в связи с выношенным уже ранее планом, лицемерно и преступно. Его осуждение не встречает поголовной поддержки; сила крови и родственной круговой поруки помогает Гвенелону и позволяет ему, несмотря на пережитые унижения, надеяться на благополучный исход суда. Его родственники почти достигают успеха, однако возражения со стороны Тьедри, защищающего славное имя Роланда, принуждают Пинабеля вступить с ним в поединок. Решение судьбы Гвенелона теперь стало зависеть от результата поединка; поражение С последовательностью убежденного в своем праве человека несколько раз в поэме Гвенелон приводит в оправдание своей предательской роли, то личные побуждения мести и расплаты, о которых он заявил в начале поэмы.

Большинство воинов-сарацин обладает всем перечнем необходимых боевых качеств. Образы сарацин мало чем отличаются от образов франков.

Основное противопоставление, которое здесь неуклонно проводится, заключается в утверждении истинной религии - христианства и в унижении ложной (языческой, в понимании эпического сказания, религии) мусульманства. Их вооружение и боевые кони не уступают франкским, да иначе и быть не может, потому что только в бою с достойным противником могут выявиться превосходные черты франков. Нельзя сказать также, что и второстепенные персонажи сарацинского лагеря полностью нивелированы, они имеют свои отрицательные черты. Среди врагов Франции особенно выделяются сарацинский царь Марсилий, Балигант и Аэрольт. Среди них изменник Абизм, Если эмир Балигант многими своими поступками и поведением не уступает королю франков, будучи обрисован и в самой поэме довольно сходно с Карлом, то царь Марсилий гораздо более самостоятелен. Черты лицемерия, хитрости, коварства сообщают правителю. Сарагосы запоминающиеся и лично принадлежащие ему свойства. В лице Бланкадрина царь Марсилий находит нужно ему дипломата, с успехом справляющегося с трудной миссией. Марсилий в своих политических планах терпит провал не из-за недооценки мужества и упорства войска Роланда. Сарацинский царь обладает нужными военными навыками, но Ронсенвальская битва была последней, в которой он участвовал.

"Песнь о Роланде" повествует о потере им в этом сражении правой руки и утрате белого могущества как воина и государя. Его жалобы и причитания по поводу горестной судьбы привносят нечто новое в образ сарацинского воителя. Попытка Балиганта нанести поражение войскам Карла Великого закончилась неудачно, и вместе с нею завершается судьба царя Марсилия, пытавшегося изменнически обмануть вождя франков.

Женские образы в эпическом сказании о Роланде занимают скромное место, между тем как в ряде других поэм на этот сюжет им принадлежит значительная роль. Привлекательной и женственный характер Альды утверждает идею верности и преданности своему избраннику не в меньшей степени, чем Роланд, несущий службу у своего сюзерена во имя верности и бескорыстия. Оливьер вспоминает об Альде в предсмертный час и считает ее достойной спутницей своего любимого друга. Однако двойная утрата в Ронсенвальдской битве жениха и брата лишает Альду всякого желания жить, и в ответ на предложение Карла сделать ее супругой его сына и наследника Альда сурово упрекает короля франков и умирает на его глазах. Брамимонда - второй женский образ, изображена более отчетливо, чем Альда, и представляет собой в известной мере контраст по отношению к своему супругу. Приезд Гвенелона волнует ее, как женщину, хотя полное развитие их отношений получает свое отражение только в циклических поэмах. Ей свойственно мужество в поступках и то человеческое достоинство, которое утрачивает под конец жизни раненный Марсилий. Если сарацинские воины принимают христианство по принуждению, то Брамимонда делает это добровольно, и крещение ее совершается, по окончании похода, в Ахене, где ей дано новое имя - Юлианы. Мотивы религиозной нетерпимости и христианства, как лучшей веры, широко притворены в событиях и действующих лицах "Песни о Роланде", но нет сомнения, что именно обращение Брамимонды является главным доказательством превосходства христианства.

В поэме на первом плане - основные персонажи; далее -второстепенные, о рядовых же воинах сказано как о десятках и сотнях тысяч бравых бойцов или же дается перечисление многочисленных полков, прославившихся своей отвагой полководцев.Без всякой оценки остались те безыменные участники войны с маврами, которые решили ее судьбу. Эпическая поэма феодального средневековья изображала преимущественно рыцарей-воителей, говоря лишь общими малозначащими словами о главном действующем лице больших событий - простом незатейливом люде.

4. Идейно-художественное своеобразие «Песни о моём Сиде».

ИСПАНСКИЙ ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС

Испанский героический эпос отличается глубоким своеобразием, обусловленным особенностями исторического развития в средние века. В начале V в. На Пиренейский п-ов вторглись германские племена, быстро ассимилировавшиеся с его древним иберо-римским населением. Следствием этого было установление королевской власти и быстрое развитие крупного земледелия, что в свою очередь вело к утверждению феодальных отношений.

Поворотным моментом в исторической судьбе Испании стало вторжение в нее в 711г. Арабов, захвативших в течение нескольких лет почти всю территорию полуострова. Лишь на крайнем севере образовалось независимое королевство Астурия. Но сразу же после этого началась Реконкиста, т.е. обратное отвоевание страны испанцами (УПІ-ХУ). В начале X в. Астурия превратилось в королевство Леон, из которого в 1037 г. Выделилось самостоятельное королевство Кастилия, ставшее центром национально-освободительного движения. Другим очагом Реконкисты на северо-востоке страны были королевства Наварра и Арагон. Все эти королевства то вступали в союз для борьбы с маврами, то воевали друг с другом, призывая на помощь тех же арабов. Феодальные распри, тормозившие дело Реконкисты, не могли, однако, помешать ее успешному завершению. К сер.

XIII в., благодаря усилиям народных масс, главной движущей силы Реконкисты, почти вся Испания была освобождена от арабский завоевателей.

Богатый по содержанию и художественно выразительный испанский героический эпос отразил самые существенные моменты национальной истории.

Классический испанский эпос облечен в форму поэм (объемом 4000-5000, иногда до 8000 стихов), состоящих из строф неравной длины (от 5 до 40 стихов каждый), связанных с ассонансом.

Содержание испанского героического эпоса, в полном соответствии с национальной историей, составляют три основных темы: борьба за освобождение страны от чужеземного порабощения («Песнь о моем Сиде», XII в.), феодальные междоусобицы, тормозящие дело Реконкисты (песнь о «Семи инфантах Лары», конец ХI-начало XII в.), утверждение политического первенства Кастилии, служащего предпосылкой национально-политического объединения всей Испании (поэмы о Фернане Гонсалесе, XII в.). В отдельных поэмах эти темы переплетаются.

Вершину испанского народного эпоса образуют сказания о Сиде. Это лицо историческое, и его деяния изображены в двух дошедших до нас поэмах: в более старой и очень близкой к историческим фактам «Поэме о Сиде» и в поздней, богатой вымыслом поэме «Родриго», а кроме того, в обширном цикле романсов.

Сопоставление подлинного Сида с его эпическим обликом покажет, в каком направлении народная фантазия разрабатывала образ своего любимого героя.

Руй Диас, прозванный Сидом, родился между 1025 и 1043г. Его прозвище - слово арабского происхождения, означающее «господин» («сеид»); это титулование нередко давалось испанским сеньорам, имевшим в числе своих подданных также и мавров: Руй - сокращенная форма имени Родриго. Сид принадлежал к высшей кастильской знати, был начальником всех войск короля Кастилии Санчо II и ближайшим его помощником в войнах, которые король вел как с маврами, так и со своими братьями и сестрами. Когда Санчо погиб во время осады Саморы и на престол взошел его брат Альфонс VI, проведший молодые годы в Леоне, между новым королем, благоволившим к леонской знати, в частности - к графам де Каррион, ненавидевшим Сида, и этим последним установились враждебные отношения, и Альфонс, воспользовавшись ничтожным предлогом, в 1081 г. изгнал Сида из Кастилии.

Некоторое время Сид служил со своей дружиной наемником у разных христианских и мусульманских государей, но затем благодаря чрезвычайной своей ловкости и мужеству стал самостоятельным властителем и отвоевал у мавров княжество Валенсию. После этого он помирился с королем Альфонсом и стал действовать в союзе с ним против мавров. Величайшим подвигом всей жизни Сида был сокрушительный удар, нанесенный им альморавидам. Так назывались североафриканские племена, принявшие мусульманство и отличавшиеся фанатизмом; они были призваны в 1086 г. царем Севильи на помощь против теснивших его испанцев. Альфонс VI потерпел от альморавидов несколько жестоких поражений. Напротив, все столкновения Сида с альморавидами были для него победоносны. Особенно замечательна победа, одержанная им в 1094 г, на равнине Куарто, перед Валенсией, когда всадников Сида обратили в бегство альморавидскую армию в 150 000 человек.

Одно имя Сида приводило мавров в трепет. Сид замышлял полное освобождение Испании от мавров, но смерть в 1099 г. пресекла его планы.

Если в первый период деятельности Сида, до изгнания, его занимали главным образом феодальные раздоры и борьба Кастилии за политическую гегемонию, то после изгнания основной задачей для него становится борьба с маврами. Без сомнения, Сид был крупнейшим для того времени деятелем реконкисты. Именно это сделало его величайшим национальным героем Испании периода реконкисты, любимым народным героем, «моим Сидом», как он постоянно называется в поэме, ему посвященной. Он проявлял большую заботливость и щедрость по отношению к своим людям, чрезвычайную простоту в обхождении и демократизм; все это привлекало к нему сердца воинов и создавало ему популярность среди широких масс населения. Несомненно, что еще при жизни Сида начали слагаться песни и сказания о его подвигах. Эти песни и рассказы, распространившись в народе, вскоре стали достоянием хугларов, один из которых около 1140г. сложил о нём поэму.

Песнь о Сиде», содержащая 3735 стихов, распадается на три части.

В первой (называемой исследователями «Песнью об изгнании») изображаются первые подвиги Сида на чужбине. Сначала он добывает деньги для похода, заложив евреям-ростовщикам под видом фамильных драгоценностей сундуки, наполненные песком. Затем, собрав отряд в шестьдесят воинов, он заезжает в монастырь Сан-Педро де Карденья, чтобы проститься с находящимися там женой и дочерьми. После этого он едет в мавританскую землю. Прослышав о его изгнании, люди стекаются под его знамена. Сид одерживает ряд побед над маврами и после каждой из них отсылает часть добычи королю Альфонсу.

Во второй части («Песнь о свадьбе») изображается завоевание Сидом Валенсии. Видя его могущество и тронутый его дарами, Альфонс мирится с Сидом и разрешает его жене и детям перебраться к нему в Валенсию. Затем происходит свидание Сида с самим королем, который выступает сватом, предлагая Сиду в зятья знатных инфантов де Каррион. Сид, хотя и неохотно, соглашается на это. Он дарит зятьям два своих боевых меча и дает за дочерьми богатое приданое. Следует описание пышных свадебных торжеств.

В третьей части («Песнь о Корпес») рассказывается следующее. Зятья Сида оказались ничтожными трусами. Не стерпев насмешек Сида и его вассалов, они решили выместить обиду на его дочерях. Под предлогом желания показать жен своей родне они снарядились в путь. Доехав до дубовой рощи Корпес, затья сошли с коней, жестоко избили своих жен и оставили их привязанными к деревьям. Несчастные погибли бы, если бы не племянник Сида Фелес Муньос, который разыскал и привез их домой. Сид требует мщения. Король созывает кортесы, чтобы судить виновных. Сид является туда, завязав свою бороду, чтобы кто-нибудь не оскорбил его, дернув за бороду. Дело решается судебным поединком («божий суд»). Бойцы Сида побеждают ответчиков, и Сид торжествует. Он развязывает свою бороду и все дивятся его величавому виду. К дочерям Сида сватаются новые женихи - принцы Наварры и Арагона. Поэма кончается славословием Сиду.

ПРОБЛЕМАТИКА «ПЕСНИ О МОЕМ СИДЕ»

«Песнь о моем Сиде» отличают высокий патриотизм и подлинный демократизм, обусловленные характером самой Реконкисты, памятником которой она является. Ее главный герой, вопреки исторической правды, вопреки мести, изображен рыцарем, имеющим вассалов, но не принадлежащим к высшей знати.

Основную цель в своей жижи Сид видит в освобождении родной земли. И ради достижения этой цели он готов возвыситься над личными обидами и интересами.

Так, усматривая в королевской власти залог гос-го единства, необходимого условия успешной борьбы против мавров, Сид прощает Альфонсу изгнание. Он проявляет постоянную заботу и внимание к своей дружине, состоящей в основном из крестьян, горожан, мелких рыцарей. В отношениях с ними он чужд всякой аристократической спеси, и люди отвечают ему любовью и уважением. В его образе как бы воплотились характерные черты испанского народа: храбрость, верность долгу, чувство собственного достоинства и простота, великодушие, страстность чувств и сдержанность в их проявлении. Любовь к родине, мужество, стойкость духа, доброта присущей и др. положительным образам поэмы, и в частности епископу дон Жераме, «храбрейшему из прелатов». Он, как и архиепископ Турпен в «Песне о Роланде», одновременно сражается с маврами («Рубил он и правой и левой рукой. Не счесть арабов, им в битве сраженных») и благословляет испанских воинов на ратный подвиг («Кто в битве погибнет лицом к неверным, тот чист от греха и пойдет на небо»).

Демократический народный характер поэмы проявляется и ее ярко выраженной анти аристократической направленности. Представители испанской знати, такие как граф Беренгер, дон Гарсиа, инфанты Дьего и Фернандо де Карриощ предстают в поэме спесивыми, жестокими, алчными людьми, для которых превыше всего стоят их личные корыстные интересы. Особенно выразительны образы инфантов де Каррион. Они женятся на дочерях Сида, привлеченные их богатым приданным. Смелые на словах, на деле инфанты оказываются трусами.

Трусливость сочетается в них с жестокостью: за насмешки к которым они подверглись после сражения, инфанты мстят не Сиду и его вассалам, а беззащитным слабым женщинам. Демократизм поэмы сказывается и ее реалистической манере повествования.

ОСОБЕННОСТИ СТИЛЯ ПРОИЗВЕДЕНИЯ

«Песнь о моем Сиде», близкая к исторической правде в большей степени, чем какой-либо иной памятник героического эпоса, дает широкую и правдивую картину средневековой Испании в дни мира и в дни войны. Большое внимание уделяет автор поэмы бытовой стороне жизни своих героев. Рассказывая о битвах Сида с маврами, он не забывает всякий раз подробно перечислить доставшиеся воинами трофеи, назвать долю каждого из них, в том числе и самого Сида, дары, посланные королю. Если же автор повествует о пирах, торжественных приемах, празднествах, то обязательно отметит, кто платил за их устройство. Сид на протяжении всей поэмы ведет себя не как расточительный вельможа, а как разумный, рачительный крестьянин. Даже отношения с девой Марией строятся у Сида на «взаимовыгодной основе»: перед тем, как уйти в изгнание, он просит у нее покровительства в обмен на будущие богатые дары:

Коль ты мне даруешь удачу в походе, Пожертвую я на алтарь твой премного, Велю отслужить тебе В отличие от французской «Песни о Роланде» видное место в испанской поэме занимаем семейная тема. Сид изображается в ней не только доблестным воином, защитником родной земли, мудрым и дальновидным политиком, но и любящим мужем, заботливым и нежным отцом. Любовь к жене т дочерям укрепляет мужество героя, вдохновляет его на новые подвиги в борьбе с маврами. «Вы здесь - и сердцем я тверже стал»,- признается Сид.

Стиль «Песни о моем Сиде» в полной мере соответствует ее демократическому и реалистическому содерзкаиию. Героическое в поэме не отделено от повседневного: предметы, явления, характеры рисуются просто, конкретно, без идеализации. Описание битв и поединков носят менее ожесточенный и кровопролитный характер, чем во французском эпосе. Отсутствуют в «Песни о моем Сиде» гиперболизация воинских подвигов героев, христианские мотивы. Ее герои часто молятся, в трудные минуты жизни вспоминают деву Марию, но это скорее внешняя, бытовая религиозность. В ней совершенно нет религиозного фанатизма, религиозной нетерпимости, столь значительных в «Песни о Роланде».

Испанская «Песня» бедна эпитетами, сравнениями, метафорами, но это компенсируется разнообразием самого тона повествования: энергичного - в описаниях сражений, лирического - в семейных сценах, исполненного юмора бытовых эпизодах. Язык поэмы близок к народному.

Образ Сида возникает также в поэме «Родриго» (ХIV в.), посвященной молодости героя, и в обширном цикле романсов ХV-ХVІ вв. Известны многочисленные литературные обработки и заимствования из эпических сказаний о Сиде: Г. де Кастро «Юношеские подвиги Сида», «Деяния Сида»: П.Корнель «Сид»: М.Мачадо « Кастилия» и др.

5. Идейно-художественное своеобразие «Песни о Нибелунгах».

В XII веке в Германии появляется светская художественная литература на немецком языке, зафиксированная в письменных памятниках. Она служит выражением идеологии уже сложившегося к этому времени феодального общества и в тоже время существенным орудием её формирования и развития. Эта новая светская литература немецкого рыцарства имеет разные источники. С одной стороны, она заимствует новые сюжеты и жанры из Франции, классической страны феодализма, откуда в Германию проникла новая рыцарская культура и и деология.

Германский героический эпос продолжал существовать в народной эпической традиции всего раннего средневековья, несмотря на преследование церквью «языческих песен». Вместе с упадком дружинного быта и формированием феодального общества исчезает дружинный певец, но его эпический репертуар переходит к шпильману, новому типу боярского профессионального певца.

Шпильманы вносят в старинные эпические сказания значительные сюжетные изменения. Эти сказания подвергаются христианизации и феодализации, переносятся в рамки новых общественных отношений.

Героический эпос с его воинскими идеалами должен был занять почётное место в новой светской литературе феодального общества. Под влиянием образцов, заимствованных из Франции старинные эпические песни о Зигфриде и гибели Нибелунгов, о Дитрихе Бернском, Вальтере Аквитанском и мн. Др. перерабатываются в обширные эпические поэмы, которые предназначаются уже не для песенного исполнения, а для рецитации для рукописи шпильманом или учёным клириком. В этом заключается существенное различие между средневековым немецким эпосом и русскими былинами или южнославянскими эпическими песнями. Былины и «юнацкие песни» дожили до нас в живой традиции народного творчества и устного исполнения народными певцами, тогда как немецкие средневековые эпические песни в своей первоначальной народной форме остались незаписанными и сохранились только в литературной обработке конца XII – XIII вв. При этой обработке народные эпические сказания подверглись значительному влиянию рыцарской идеологии и новых литературных форм.

Сюжеты немецкого эпоса XII – XIII вв. восходят по своему происхождению к племенным эпическим песням эпохи «великого переселения народов». Отдельные сюжеты или циклы ещё сохраняют свою самостоятельность. Франкский эпос о Зигфриде, бургундский – о Гунтере, готский – о Дитрихе и Эрманарике сближаются, но они ещё не объединились в немецкий эпос.

Т. о., немецкий героический эпос не является в такой степени национальным, кака французский или испанский. Его герои не выступают защитниками родины или народа от иноземцев (как Роланд или Сид), их богатырские подвиги ограничены интересами личными и семейно-родовыми, племенными и феодальными.

Центром циклического объединения племенных эпических сказаний в процессе развития немецкого эпоса постепенно становится король гуннов Этцель (Аттила). Он выполняет в позднейших немецких героических сказаниях туже роль идеального эпического монарха, которая принадлежит Карлу Великому в старофранцузском эпосе и князю Владимиру в русском.

Ярким произведением немецкого героического эпоса является «Песнь о Нибелунгах».

НИБЕЛУНГИ (нифлунги) (нем. Nibelunge; др.-исл. Niflunger, Hniflungar), герои германо-скандинавской мифологии, обладатели сокровища - золотого клада.

Происхождение имени «Нибелунги» может быть объяснено из древнеисландского niff, того же корня, что и «Нифльхейм» - мир мрака, поскольку в скандинавских сказаниях хранителями сокровищ считались жившие в подземном мире карлики - черные альвы. Автор «Песни о Нибелунгах» лишь вскользь упоминает о сказочных персонажах; в эпосе Нибелунгами названы могучие воины, братья Шильбунг и Нибелунг и их поданные, которых победил Зигфрид, новый хозяин клада. Во второй части эпоса имя «Нибелунги»

переносится на бургундских королей, завладевших кладом после смерти Зигфрида, что позволило некоторым исследователям объяснить это слово из немецкого Nibel - туман, т. е. жители туманной страны - эпитет, применявшийся к далеким франкам.

Поэма состоит из 39 песен («авантюр»). Былина сложена примерно в 1200г. На средневерхненемецком языке. Впервые опубликована в 1757г. Произведение основано на широко распространенных легендах о Сигурде (Зигфриде), Гудрун (Кримхильде), Брюнхильд (Брюнхильде), Гуннаре (Гюнтере), Этили (Этцеле) и на том же, что эддическая поэзия, историческом материале (падение бургундского королевства в 437 году и смерть Аттилы, вождя гуннов в 453 году). Однако художественное осмысление уже известных преданий в «Песне» - синтез легендарных сказочных мотивов, отголосков давних исторических событий, новых рыцарских влияний.

Как подчёркивает Б.Е. Пуришев, в героических поэмах отражалась жизнь, исполненная опасностей, могучих страстей и трагических столкновений.

Исторические события воспринимаются в произведении как столкновение властителей, в котором бургундский король гунтер потерпел поражение, а Этцель, предводитель гуннов, одержал победу. Все участники столкновения руководствуются не стремлением защитить племя, родную землю, а причинами личного характера: личной честью, любовью, местью, обидой, стремлением завладеть сокровищами.

Благодаря плащу-невидимке Зигфрид помогает Гунтеру победить Брюнхильду в богатырских состязаниях; она же сама не ведает, что ее буйный нрав укротил Зигфрид. Гунтер женится на Брюнхильде, Кримхильда выходит замуж за Зигфрида и уезжает с ним во Фландрию.

Десять лет спустя, герои встречаются вновь, и между королевами разгорается спор о том, чей муж достойнее. Кримхильда показывает Брюнхильде перстень и пояс, некогда отнятые у нее Зигфридом в знак победы, и открывает его обман. По приказу разгневанной Брюнхильды и с согласия Гунтера, завидующего могуществу Зигфрида, вассал короля Хаген убивает героя, выведав у Кримхильды его уязвимое место. Некогда Зигфрид искупался в крови дракона и мог быть сражен оружием лишь в том месте между лопаток, где к его спине пристал листочек липы. После смерти Зигфрида его сокровища достаются бургундам, которые прячут их на дне Рейна.

Во второй части поэмы вышедшая замуж за короля гуннов Этцеля Кримхильда зазывает бургундов в свою страну, которая лежит далеко за Дунаем. Кримхильда жаждет отомстить за смерть Зигфрида и вернуть его сокровища: она губит войско бургундов, убивает своего брата Гунтера и отрубает голову Хагену мечом, когдато снятым им с тела убитого Зигфрида. Рыцарь Хильдебрандт, возмущенный жестокостью Кримхильды, разрубает ее надвое ударом меча. Золотой клад Нибелунгов, причина раздоров и гибели бургундского королевского дома, навеки остается лежать в потаенном месте под водами Рейна.

Идейно-художественное своеобразие поэмы Немецкая поэма о нибелунгах является продуктом трансформации старинного эпического сюжета в эпоху расцвета феодализма: это - рыцарский роман о любви и мести Кримхильды, с центральными мотивами рыцарского служения даме, супружеской любви, феодальной чести и верности. Зигфрид изображается как королевич знатного рода и рыцарского воспитания. Кримхильда в течение многих лет хранит верность любимому мужу, с которым живет в идиллических семейных отношениях. Хаген выступает как образец феодальной верности вассала, ради чести и славы господина готового на подвиги и преступления. Пышные праздники, богослужения, пиршества и турниры, прием гостей и отправление посольств чередуются с битвами, в которых проявляются героическое мужество и чудесная сила витязей. Поэма развертывает идеализованную картину военной и мирной жизни феодальной аристократии эпохи Крестовых походов и расцвета рыцарской культуры. Широкое и медленное эпическое повествование богато эпизодами и описательными подробностями, мелочами идеализованного быта и картинами душевных переживаний.

В «Песни о Нибелунгах», борьба за власть изображается как образ действия, диктуемый кодексом чести: Зигфрид, грозивший стать опасным для бургундского двора, должен пасть, чтобы Гунтер мог властвовать, не опасаясь соперников.

Отношения между прямолинейно-сильным Хагеном фон Тронье и слабым, колеблющимся Гунтером отражают соотношение сил между центральной властью и местными князьями в Германии на рубеже ХІІ - ХІII веков.

Пожалуй, самым ярким образом в поэме, является образ Зигфрида. В его образе сочетаются архаические черты героя мифов и сказок с манерами поведения рыцаря-феодала, честолюбивого и задиристого. Обиженный поначалу недостаточно дружеским приемом, он дерзит и грозит королю бургундов, посягая на его жизнь и трон. Вскоре смиряется, вспомнив о цели своего приезда.

Характерно, что королевич беспрекословно служит королю Гунтеру, не стыдясь стать его вассалом. В этом сказывается не только желание заполучить в супруги Кримхильду, но и пафос верного служения сюзерену, неизменно присущий средневековому героическому эпосу. Судьбе Зигфрида посвящены первые семнадцать авантюр (глав). Впервые он появляется во второй авантюре, а оплакивание и похороны героя происходят в семнадцатой авантюре. О нем оказано, что рожден он в Ксантене, столице Нидерландов. Несмотря на свой юный возраст, он побывал во многих странах, стяжав славу отвагою и мощью.

Зигфрид наделен могучей волей к жизни, крепкой верой в себя и вместе с тем он живет страстями, которые пробуждаются в нем властью туманных видений и смутных мечтаний.

Хаген, ярко выраженный представитель феодальной идеологии, является злым гением Зигфрида; он действует строго в соответствии с требованиями феодальных ценностных представлений. Убийство Зигфрида - выражение верности бургунскому двору, повелевающему ему также отнять у вдовы Зигфрида сокровища Нибелунгов, так как он предвидит месть Кримхильды, используя эти сокровища, может привлечь на свою сторону бургундских витязей.

Тем самым он, причинив ей большое личное горе, ещё и грубо унижает её, затрагивая её честь. Столь же последовательно и без колебаний Кримхильда использует могущество Этцеля, чтобы отомстить за убийство любимого супруга и испытанное ею унижение. Хаген знает об опасности, которой бургунцы подвергают себя, отправляясь ко двору Этцеля, и вначале предостерегает от поездки. Но, когда его упрекают в трусости и тем самым наносят оскорбление его чести, он первым с мрачной решимостью настаивает на поездке, которая заканчивается его гибелью.

Хаген и Кримхильда похожи на идеальных героев куртуазного эпоса. Оба обнаруживают обострённое чувство чести, не терпящей оскорблений, а Хаген к тому же и выдающиеся воинские качества, и безусловную вассальную верность.

Тем самым оба придерживаются линии поведения, соответствующим ведущим представлениям феодальной идеологии. Но поскольку эти ценности общего характера показываются на фоне жестокой борьбы феодалов за власть и тем самым, войдя в соприкосновение с действительностью обнаруживают свой истинный характер, они - прежде всего понятие феодальной чести - выступают как страшная угроза для человека и общества: последовательное осуществление идеалов феодальной этики на практике ведет к ужасающей катастрофе.

С момента появления бургундов в столице гуннов Кримхильда отбрасывает всякое притворство, встречая Хагена, да и собственных братьев как заклятых врагов. Она убеждена, что теперь убийца Зигфрида в ее руках, и он откроет ей, где спрятано золото Рейна. По вине Кримхильды в сражениях хозяев и гостей погибнут тысячи людей. Но ничья смерть, даже гибель собственного сына, не печалит Кримхильду. Она не может успокоиться до тех пор, пока Хаген и Гунтер не станут ее пленниками. Идея христианского всепрощения органически чужда ей. Объясняется это, по-видимому, тем, что сюжет «Песни о Нибелунгах»

складывался в языческие времена. В окончательно оформившемся и записанном варианте авторы немецкого героического эпоса на примере судьбы Кримхильды показывают, сколь губительной оказывается одержимость местью для самой мстительницы, которая в заключительной тридцать девятой авентюре превращается в зловещую фурию: она приказывает отрубить голову брату. Держа в руках голову того, кому служил Хаген, она требует открыть ей тайну клада Нибелунгов. Но если в прошлом Хагену удалось выведать у нее тайну Зигфрида, то теперь она не может заставить Хагена сказать ей, где же наследие Зигфрида.

Осознав свое моральное поражение, Кримхильда берет в руки меч Зигфрида и отсекает голову его убийце. Месть свершилась, но какой ценой? Впрочем, и самой Кримхильде остается жить недолго: её убивает старый Хильдебранд, который мстит ей за того, кто был ею только что обезглавлен, и за то, что по ее вине погибло столько достойных витязей.

«Песнь о Нибелунгах» - это рассказ о превратностях человеческих судеб, о братоубийственных войнах, раздиравших феодальный мир. Этцель - самый могущественный правитель раннего средневековья, обрел черты идеального правителя, поплатившегося за свое благородство и доверчивость, ставшего жертвой тех, кого он почитал за самых близких людей. Битва гуннов с бургундами в народном сознании становится первопричиной гибели гуннской государственности, изначально непрочной, так как она представляла собой конгломерат кочевых племен. Однако историческое сознание народа игнорирует причины объективные, предпочитая отождествлять мировые катаклизмы с семейными распрями, моделируя государственность по образу и подобию семейных родственных связей и конфликтов.

В поэме есть человек представленный как альтернатива герою куртуазного эпоса и как художественное воплощение идеала, олицетворяющего собой гуманность Дитрих Бернский, вассал Этцеля. Он делает все, чтобы не допустить битвы между гуннами и бургундами, которая с точки зрения феодальной морали должно продемонстрировать образец рыцарского героизма; он предупреждает бургунцев, отказывает Этцелю в выполнении вассального долга, возвышаясь при этом даже над своим личным горем. Однако, несмотря на все усилия, ему не удаётся предотвратить обусловленную противоречиями феодального общества катастрофу, которая с непреодолимой силой уничтожает гуманные устремления отдельной личности.

Немецкий героический эпос «Песнь о Нибелунгах» - обширное произведение, включающее около 10 тысяч стихов, разделенных на 39 глававантюр. Немецкая разработка древнего франко-бургундского предания о гибели бургунского королевства (V и VI вв.) налагает яркий отпечаток «куртуазности» на образы и сюжетику героического эпоса. Об этом свидетельствует как концепция сюжета, так и выбор изобразительных средств с многочисленными описаниями куртуазных форм быта, и язык, украшенный галлицизмами. «Песнь о Нибелунгах» сложена не древним аллетирирующим стихом, а строфами из четырёх стихов, рифмующихся попарно; каждый стих распадается на два подстишия, первое из которых всегда четырехударно со спондеическим исходом, второе же имеет три ударения в трёх первых стихах и четыри - в четвёртом. Это так называемая «нибелунгова строфа».

1. Волкова, З.Н. Эпос Франции З.Н. Волкова. – М., 1984. – 320с.

2. Жирмунский, В.М. Народный героический эпос В.М. Жирмунский. – 3. История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение: учеб.

Для филол. спец. вузов М.П. Алексеев [и др.]; под общ. ред. Я.

Засурского. 4-е изд. – Москва: Высшая школа, 1987. – 415с.

4. Ковалёва, Т.В. Литература средних веков и Возрождения Т.В.

Ковалёва. – Минск: Университетское, 1988. – 220с.

5. Литература и искусство западноевропейского средневековья: учеб.

пособ. для студ. высш. учеб. заведений А.Л. Ященко [и др.]; под общ.

ред. О.Л. Мощанской, Н.М. Ильченко. – Москва: Гуманит. изд. центр Причины, обусловившие появление рыцарской литературы.

Классификация рыцарских романов.

Причины, обусловившие появление городской литературы.

Отличительные особенности городской литературы.

Фаблио и шванки как жанровые разновидности городской литературы.

Причины, обусловившие появление рыцарской литературы.

В 11-14 веках в Европе получает развитие литература, связанная с утверждением особого сословия внутри класса феодалов – рыцарства. В его создании большую роль сыграла церковь, так как каждый рыцарь был прежде всего воином-христианином, призванным защищать идеи католицизма.

Постепенно рыцарство превращается в сословную организацию военнофеодольной знати, претендующей на господство в социальной, нравственной, эстетической сферах деятельности. Формируется особый рыцарский кодекс, в соответствии с которым рыцарь наряду с отвагой и доблестью должен обладать изысканными манерами, быть образованным, щедрым, великодушным. Он обязан воевать с «неверными», преданно служить своему сюзерену и Прекрасной Даме, защищать слабых. Все эти черты объединились понятием «куртуазность» придворное вежество.

Определение понятия «куртуазной литературы».

Значительная роль в утверждении рыцарского идеала принадлежит куртуазной литературе (от фр. сourtois – учтивый, вежливый), ранее всего оформившейся во Франции, классической стране феодализма. Здесь же сложился и культ прекрасной дамы - идеализация светской женщины и правила любовного служения ей. В ее честь устраиваются пышные празднества, рыцарские турниры, поэтические состязания. Все эти стороны рыцарской жизни нашли отражения в куртуазной литературе, ведущими жанрами которой были лирика и роман.

Основные темы и понятия рыцарской литературы.

а) героика – в центре литературных произведений находятся эпизоды, восхваляющие воинскую доблесть рыцарей. Однако рыцарские подвиги совершались не во благо государства, а для самоутверждения рыцаря, либо в честь дамы сердца.

б) верность – рыцарь верен своему господину, который, в свою очередь, своей щедростью должен обеспечить вассалу достойную жизнь.

в) воспитание – рыцарь изображается культурным человеком, получающим наслаждение от искусства, соблюдающим нормы нравственности, достоинства и гордости.

г) чувство прекрасного – рыцарь изображается внешне красивым человеком, великолепно одетым и ведущим роскошный образ жизни, что резко отделяло его от угнетенных д) религиозная терпимость – в результате крестовых походов христиане столкнулись с высокоразвитой культурой Востока и признали силу и храбрость своих противников – мусульман (мавров). Врагов изображали в произведения достойными уважения людьми.

е) куртуазная любовь – объектом любви рыцаря является замужняя женщина, супруга господина. И потому любовь понимается в рыцарской литературе не как чувственная страсть, а как форма выражения вассальной преданности. Супруга господина объявляется самой красивой и является объектом поклонения. Любовь рыцаря изображается всегда как неразделенное чувство, обрекающее влюбленного на страдания, в противном случае это противоречило нормам морали.

Рыцарская лирика, происхождение, жанровое разнообразие, тематика, ведущие представители.

Своеобразие куртуазной литературы как порождения развитого феодального общества, обладавшего богатой и сложной духовной культурой, сказалось прежде всего в поэзии Прованса, в творчестве трубадуров (от прованс. trobar - находить, создавать), расцвет которого приходится на XI-XIII вв.

Куртуазная лирика родилась именно в Провансе далеко не случайно. На территории Прованса, обширной страны, лежащей между Испанией и Италией по берегу Средиземного моря, к началу XI в. сложилась культурная ситуация, особенно благоприятная для возникновения и развития широкого литературного движения. Многочисленные города Прованса, игравшие большую роль еще во время Римской империи, пострадали в пору кризиса рабовладельческого мира меньше, чем, скажем, города Галлии. Уже в XI в. они стали центрами все более оживленной экономической и культурной жизни.

Провансальские города были и важными пунктами растущего торгового обмена между странами Ближнего Востока и Европой (Марсель), центрами преуспевавших средневековых ремесел (особенно Тулуза с ее прославленными ткачами).

В Провансе не было сильной королевской власти, хотя бы номинальной, поэтому местные феодалы пользовались независимостью, что отразилось не только на их политическом положении, но и на их самосознании. Тяготея к богатеющим городам, поставщикам предметов роскоши, они испытывали воздействие укоренившихся здесь культурных традиций и сами влияли на культуру городов, оказывая последним свое военное покровительство и способствуя развитию их экономики. Тем самым феодалы и горожане стали здесь союзниками, а не врагами. Это вело к быстрому созданию многочисленных культурных центров. Именно в Провансе раньше, чем в других странах Европы, формируется куртуазная идеология как выражение развитого феодального общества, здесь тоже раньше, чем в иных странах Европы, вспыхивает первое большое движение против диктатуры папского Рима, известное под названием ереси катаров или альбигойцев (от одного из ее очагов - города Альби), опосредствованно связанной с восточным манихейством.

Высокому уровню цивилизации в Провансе способствовали прочные взаимоотношения как с мусульманскими странами, так и со странами христианскими, еще более тесно связанными с миром арабской культуры, чем Прованс: с Каталонией и другими землями в Испании, с Италией, Сицилией, Византией. В провансальских городах XI в. уже существуют арабские, еврейские, греческие общины, вносящие свой вклад в городскую культуру Прованса. Именно через Прованс разнообразные восточные и южноевропейские влияния распространялись на континент - сначала в сопредельные французские земли, а затем и дальше на север.

Уже в XI в. в замках и городах Прованса развертывается поэтическое движение, которое со временем получает название поэзии трубадуров. Оно достигает своего расцвета в XII в. и продолжается - в ослабленном виде - в XIII столетии. Поэзия трубадуров постепенно выходит за границы Прованса и становится явлением, общим для всех стран Южной Европы, она оказывает Благодаря этой лирике, прежде всего, осуществился радикальный сдвиг в языковой ситуации в Западной Европе. Если в эпоху раннего средневековья народные диалекты не были нормированы, а функцию литературного языка выполняла латынь, то историко-культурная роль поэзии трубадуров заключалась прежде всего в том, что это была первая в Западной Европе светская поэзия на народном (провансальском) языке, которая выработала его «правильные» нормы, довела его до высокой степени совершенства и положила тем самым начало общему переходу средневековых литератур с латыни на рациональные языки.

Провансальские поэты занимали различное социальное положение. В числе почти 500 имен, дошедших до нас (среди них – 30 женщин), встречаются имена королей, знатных феодалов, но в большинстве своем это были служилые рыцари – министериалы, а также горожане.

Главной темой творчества трубадуров стала любовь. В эпоху, когда земное, чувственное начало считалось греховным, они создали настоящий культ любви. Рыцари раскрыли это чувство как возвышающее человека, делающее его более совершенным.

Они его трактовали вместе с тем как верное «служение» - совершенно в духе феодальных отношений.

Песни трубадуров были адресованы вполне реальным лицам, которые, однако, предстают в идеализированном виде, в образе Прекрасной Дамы. Зато мир чувств самого певца раскрывается с небывалой до той поры тонкостью психологического самоанализа. Идеальность образа возлюбленной связывалась с мыслью о недостижимости счастья: этот мотив пронизывает собой творчество трубадуров. Любовь становится у них стимулом для самосовершенствования, даже в страдании она прекрасна.

Так, возвысив земную страсть, трубадуры подчинили ее столь характерному для эпохи идеалу смирения и самоотречения. Возвышение предмета любви требовало обуздания чувств, соблюдения приличествующих норм поведения - такую любовь рыцари называли «учтивой», «куртуазной». Нередко любовное переживание раскрывалось на фоне картин природы, что также было новым словом в истории средневековья. Но эти зарисовки еще стереотипны, им не хватает подлинной жизни. Центром сочинения остается неповторимо индивидуальная личность самого певца.

Любовь - не единственная тема творчества: в рыцарском искусстве находили отклик вопросы морали, религии, политики; песни могли быть серьезными, шутливыми, порой ироничными. Разнообразному содержанию соответствовали и разные жанры.

Но прежде, чем говорить о жанрах провансальской лирике, следует сказать несколько слов о том, что здесь прослеживаются 2 направления:

Представители «темного» стиля пользовались усложненным синтаксисом, перегружали свои стихи туманными намеками, загадочными метафорами и иносказаниями. «Ясный» же стиль предпочитал простоту и ясность изложения.

Прежде всего, следует отметиь, что рыцарская лирика всецело подчинялась жанровому принципу. Жанр, во-первых, определялся предметом (темой) изображения, поскольку существовал достаточно ограниченный круг поэтических сюжетов, признанных достойными воплощения и переходивших из произведения в произведение, от поэта к поэту и даже от поколения к поколению; во-вторых, каждый жанр предполагал набор возможных трактовок избранной темы, так что поэт наперед знал, как должна складываться та или иная лирическая ситуация, как должен вести себя тот или иной лирический персонаж; в-третьих, рыцарская лирика располагала арсеналом фиксированных формул (лексических, синтаксических, стилистических и т. п.) для описания любого предмета или персонажа из тех, что входили в область куртуазного мира (так, существовал канон описания Дамы, клеветника-наветчика и т. п.); в-четвертых, жанр определялся характером своего строфического построения (известно до 500 строфических форм); наконец, поскольку средневековая лирика была неотделима от напева и сами трубадуры были не просто поэтами, но поэтами- композиторами, а их произведения - песнями, то специфика жанра определялась также складываемой трубадуром мелодией.

Таким образом, рыцарская лирика имела вид системы жанров. В центре этой системы стояла кансона (буквально "песня"), воспевавшая любовное чувство поэта. Кансона включала в себя от пяти до семи строф, которые чаще всего объединялись сквозными рифмами и замыкались посылкой (торнадой), где поэт обращался к своему адресату, зашифрованному условным (метафорическим или метонимическим) именем-псевдонимом-сеньялем.

Выдающимся трубадуром, признанным мастером кансоны был Бернард де Вентодорн (годы творчества ~ 1150-1180). Выходец из низов, он в своих удивительно искренних и исполненных глубокого чувства стихах воспевал «высокую любовь» к знатной даме, недоступной и прекрасной. По его мысли именно любовь рождает поэтическое вдохновение:

Кансоны писал и Джауфре Рюдель (1140 – 1170), певец «любви издалека».

Средневековая легенда гласит о том, что это был человек знатного происхождения, полюбивший графиню Триполитанскую за ее красоту и благородство, о которых он слышал от паломников, и сложивший в ее честь много стихов. Чтобы увидеть графиню, Джауфре Рюдель отправился в крестовый поход, но во время морского путешествия смертельно заболел и умер в Триполи на руках любимой. Она же постриглась в монахини. Эта легенда была популярной в европейской литературе XIX - XX веков. К ней обратились Г.

Гейне, Э. Ростан, А. Суинберн.

КАНСОНА

У любви есть дар высокий - Сердце страсть воспламенила Боже, взвиться бы нежданно Но упрямы и живучи Вот лечу у ней утром рано, Их стремит порыв могучий Вдруг сменяет смех певучий, - Тебе внимать должна!

Сирвента формально строилась так же, как и кансона, но имела другую тематику - политическую, религиозную, моральную. В так называемых персональных сирвентах трубадуры обсуждали достоинства и недостатки друг друга и своих покровителей.

Характерные образцы сирвенты принадлежат Бертрану де Борну (1135 – 1210). Бертран де Борн был типичным феодалом, воинственным и агрессивным, принимавшим участие во всех схватках. В сирвентах поэт воспевает радость боя и тех благ, которые может доставить война. Он тоскует зимой и с нетерпением ждет весны, которая для него является порой не столько любви, сколько возобновления походов. Ему радостно смотреть на то, как рыцари, рискуя жизнью, сшибаются в чистом поле, как идет осада замка, как ров заполняется отрубленными головами, руками и ногами. Ему нравится все это потому, что во время войны принцы и короли становятся щедрыми, а главное – можно поживиться за счет простого народа:

Трубадуров прославить я рад, Взят высокий иль низкий им тон.

Приживал при тулузском дворе, - Украшает восьмерку бродяг Что поют и не в склад и не в лад, О любви своей песню Роджьер В этом есть куртуазный резон; Вымогатель Бернарт де Сайссак, Каждый пеньем своим опьянен, На ужасный заводит манер - Но помог бы стихам и игре, Вновь в дверях он, а выгнан был вон;

Будто сто свинопасов галдят: Первым будет он мной обвинен;

Срежь ловкач не кошель на шнуре, В ту минуту, как де Кардальяк Самый лучший ответит навряд, В церковь лучше б ходил, маловер, А другой - что меж ног прикреплен. Старый плащ ему отдал за так, И тянул бы псалмы, например, Пой, паломник, тяни до тех пор Де Сайссак мной на свалку снесен. Мог тогда только выиграть приз, И таращил глаза на амвон. И так жалобно, будто ты хвор, А девятый - хвастун Раймбаут Когда в бегство бывал обращен.

И похож Гираут. его друг. Пока слух мой не станет смягчен.

С важным видом уже тут как тут, И последний - Ломбардец-старик, На иссушенный солнцем бурдюк, Пятый - достопочтенный Гильем, А по мне, этот мэтр - пустозвон, Только в трусости он и велик;

Вместо пенья - бурчанье и стон, Так ли, сяк ли судить - плох совсем, Жжет его сочинительства зуд, Применять заграничный фасон Дребезжание, скрежет и стук; Он поет, а меня клонит в сон, С жаром точно таким же поют В сочинении песен привык, Кто за самый пленительный звук Лучше, если б родился он нем, Те, что наняты для похорон. И хоть люди ломают язык, Грош заплатит - потерпит урон. У дворняги - и то больше тем, И десятый - Эбле де Санья, Сладкопевцем он был наречен.

Третий - де Вентадорн, старый шут, А глаза взял у статуи он.

Он скулит, словно пес от битья, А про Пейре Овернца молва, Втрое тоньше он, чем Гираут, И шестой - Гриомар Гаузмар, Женолюб, пострадавший от жен; Что он всех трубадуров глава Груб, напыщен, и слыхивал я, И слагатель сладчайших кансон;

Саблей крепкой, как ивовый прут, Благодетель не больно умен:

Что, где больше еды и питья, Что ж, молва абсолютно права, Мать же чистит овечий закут Эти платья отдав ему в дар, Предается он той из сторон. Разве что должен быть лишь едва И за хворостом ходит на склон. Все равно что их бросил в пожар, Ратным подвигам храбрый Руис Смысл его темных строк прояснен.

Лимузинец из Бривы - жонглер, Ведь фигляров таких миллион.

С давних пор предпочтя вокализ Пел со смехом я эти слова, Попрошайка, зато хоть не вор, Обокраден Мондзовец Пейре, Ждет для рыцарства лучших времен; Под волынку мотив сочинен.

К итальянцам ходил на поклон;

Погнут шлем, меч без дела повис Плач был разновидностью персональной сирвенты, где воспевались доблести оплакиваемого - знатного сеньора-покровителя, почившего трубадура и т.п.

«Плач» посвящен младшему сыну Генриха II Плантагенета - Джефри, герцогу Бретонскому, возглавившему восстание лимузинских баронов против своего отца - их сеньора. В самом разгаре междоусобной войны Джефри неожиданно умер от горячки (1183).

Наш век исполнен горя и тоски, Перед бедой, которой горше нет,Венчали Молодого Короля. Кто предал храбрых гневу и печали.

И жил бы он, когда б Господь велел,- В наш слабый век, исполненный Живут же те, кто жалок и несмел, Скорбит душа у всех, кто юн и смел, И ясный день как будто потемнел, Нет, никогда столь тяжко не скорбел И люди стали лживы и мелки, Сам смерть принял, чтоб, смерти И мрачен мир, исполненный печали. вопреки.

И каждый день наносит новый вред. Наш бедный век, исполненный Не одолеть бойцам своей тоски, печали. Нам вечной жизни положить И нет уж Молодого Короля... завет, Так радуйся, виновница тоски, Грустит о нём задумчивый поэт, Неслыханной отвагой он горел, Жонглёр забыл весёлые прыжки,- Но нет его - и мир осиротел, Узнала смерть победу из побед, Вместилище страданья и печали.

Похитив Молодого Короля.

Кто ради нашей скорби и тоски Как щедр он был! Как обласкать умел!

Сошел с небес и, благостью одет, Особо стояла диалогическая группа жанров, так называемые прения - песни, исполнявшиеся двумя трубадурами, которые от строфы к строфе обменивались полемическими репликами на избранную тему.

Основная разновидность прений - тенсона (буквально «спор»), предполагавшая свободно развивающийся диалог. Другая разновидность - джокпартит (букв, «разделенная игра») или партимент (буквально «раздел») - задавала некоторую дилемму, так что один трубадур защищал одно мнение, а второй - противоположное (таковы, например, прения о том, что выше - любовь к Даме или любовь к воинской славе, доблесть или щедрость и т. п.).

Темой этого поэтического диспута двух трубадуров (родовитого и незнатного) является один из центральных вопросов поэтики провансальских трубадуров - вопрос о так называемом trobar clus («замкнутой манере») - тёмном, затруднённом стиле поэзии. Рамбаут выступает в защиту этого стиля, тогда как Гираут высказывается в пользу простого и ясного, всем понятного языка.

Гираут де Ворнейлъ (расцвет творчества 1175 -1220) и Рамбаут III, граф Оранский (правил 1150-1173).

Сеньор Гираут, да как же так? Хвалу воздам Вы утверждали, слух идёт, Лишь простоте певучих строк:

Что песням тёмный слог нейдёт, - Что всем понятно - в том и прок!

Ужель, избрав понятный слог, Что труд усердный пропадёт Затей словесных, - пусть поёт И вдохновенных слов поток Любой, как петь его влечет, - В них только вызовет зевок?

Лишь тешить узенький мирок.

Нет, песни путь - всегда широк!

Гираут! А для меня - пустяк, Широко ль песня потечет.

В стихе блестящем – мне почет.

Мой труд упрям, И - буду пряма, - Я всем свой золотой песок Не сыплю, словно соль в мешок! Узнать, что это всё предлог - Линьяуре! Верьте, много благ Раздуть любовный огонёк!

Спор с добрым другом принесёт, - Гираут! Сочельник недалёк, Что здесь и там По временам Я допускал на вас намек,- Диалогическим началом пронизана и пасторель, где рыцарь на фоне идиллического пейзажа встречает пастушку и пытается добиться се благосклонности. Обмен репликами в пасторели представлял собой озорную и остроумную словесную дуэль, в которой рыцарь чаще всего терпел поражение.

Приводимая пасторела, представляющая спор рыцаря с пастушкой, является наиболее типической для жанра; встречаются, однако, и другие формы, более дидактические, где рыцарь ведет беседу не с пастушкой, а с пастухом.

Встретил пастушку вчера я, Вьюга пускай себе злится!

Мне повстречалась девица. Вижу вас между кустами.

Чепчик - от ветра прикрыться. Да и не справитесь сами – - Дон! - отвечала девица, - Донне, восславленной вами.

Тешиться мне не годиться. К ласкам любовным, девица;

Милочка, честное слово, Судя по речи игривой, Не от виллана простого, Мы бы любовью счастливой Мать родила вас, девица! -Дон! Говорите вы льстиво, Сердце любить вас готово. Как я мила и красива, Смотрит - и не наглядится. Право, - сказала девица, - -Дон! Нет селенья такого, Честь берегу я стыдливо, Где б не трудились сурово Чтоб из-за радости лживой Ради куска трудового. Вечным стыдом не покрыться.

Право, - сказала девица,- -Милочка! Божье творенье Всякий день, кроме седьмого Ищет везде наслажденья, Дня воскресенья святого, И рождены без сомненья, Должен и рыцарь трудиться. Мы друг для друга, девица!

Вас одарить с колыбели, - Дайте же без промедленья Если б собой вы велели Рядышком мне приютиться!

Дон! Те хвалы, что вы пели, Слушала я еле-еле, - Так они мне надоели!

Право, - сказала девица, - Что бы вы там ни хотели, Видно судьба пустомеле В замок ни с чем воротиться!

Милочка, самой пугливой, Даже и самой строптивой, Наконец, диалогическую природу сохраняла альба («утренняя песня»), где репликами обменивались Дама и возлюбленный; иногда в диалог вмешивался «сторож», охранявший влюблённых от ревнивцев и клеветников-наветчиков; в ряде случаев альба оказывалась драматизированным монологом самого «сторожа», предупреждавшего влюблённых о наступлении утра. Своими Альбами прославился Гираут де Борнейль.

ПЕРСПЕКТИВЫ С. В. Абламейко Белорусский государственный университет, г. Минск, Республика Беларусь История Белорусского государственного университета самым тесным образом связана с множеством фактов неоценимой помощи россиян в его создании, становлении и развитии. В 1921 г. председателем Московской комиссии по организации университета...»

«Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова Исторический факультет А.С. Орлов, В.А. Георгиев, Н.Г.Георгиева, Т.А.Сивохина ИСТОРИЯ РОССИИ Рекомендовано Научно-методическим советом университетов Российской Федерации по истории в качестве учебника для вузов УЧЕБНИК Издание второе, переработанное и дополненное УДК 94(47)(075.8) ББК 63.3(2)я73 И90 История России: учеб. - 2-е изд., перераб. и доп. / И90 А. С. Орлов, В. А. Георгиев, Н. Г. Георгиева, Т. А. Сивохина. - М.: ТК Велби,...»

«ТРКОЛОГИЯЛЫ ЖИНА М. КОЖА ИЗОБРАЖЕНИЯ ДРЕВНЕТЮРКСКИХ БОГОВ на резном дереве из Отрарского оазиса Маалада йрытбе алашыын (Отырардан батыса арай 6 км жерде орна­ ласан) азан кезде табылан рнекті ааш татайлар бетіндегі бейнелерді тану м­ селелері арастырылады. Отырар алабында азылан йрытбе сарайы Тарбанд – Отырар иелігінде отыран тркі билеушілеріні ордасы болып табылады. В статье говорится об изображениях на деревянных плитах, найденных во время про­ ведения археологических раскопок городка...»

«Московский Центр Карнеги Дмитрий Тренин ИНТЕГРАЦИЯ И ИДЕНТИЧНОСТЬ Россия как новый Запад Москва Издательство Европа 2006 УДК 327 ББК 63.3-3 Т66 Рецензент доктор исторических наук, член-корреспондент РАН, профессор В. Г. Барановский Dmitri Trenin. Integration and Identity: Russia As the "New West" Электронная версия: http://www.carnegie.ru/ru/pubs/books Книга подготовлена в рамках программы, осуществляемой некоммерческой неправительственной исследовательской организацией - Московским Центром...»

« Institute of Oriental Manuscripts, RAS нститут восточных рукописей УДК 87.3 ББК 10(09)4 И 90 Редколлегия В.А. Жучков, А. В. Панибратцев, А. М. Руткевич (отв. ред.), А. В. Смирнов, Т /. Тавризян ТЛ Отв. редактор номера В.Г. Лысенко Рецензенты доктор ист. наук В.П. Андросов доктор филос. наук В. К. Шохин И 90 История философии № 11. - М.,...»

«УЧЕБНИК ДЛЯ ЖЕЛАЮЩИХ ВЫЖИТЬ СЕРГЕЙ ВАЛЯНСКИЙ, ДМИТРИЙ КАЛЮЖНЫЙ УЧЕБНИК Д Л Я Ж Е Л А Ю Щ И Х В Ы Ж И Т Ь. ИЗДАТЕЛЬСТВО ТРАНЗИТКНИГА МОСКВА 2006 УДК 821.161.1 ББК 84 (2Рос=Рус) В15 Серийное оформление и компьютерный дизайн Б.Б. Протопопова Подписано в печать 12.01.06. Формат 84x1081/32. Усл. печ. л. 25,2. Тираж 5000 экз. Заказ № 130. Валянский, С. В15 Армагеддон завтра: учебник для желающих выжить / Сергей Валянский, Дмитрий Калюжный. - М.: ACT: ACT МОСКВА: Транзиткнига, 2006. -475, с. ISBN...»

«Книги Анатолия Марковича MAP КУШИ. Он написал их много, сто пять. Их много издавали, общий ти¬ раж за всю его жизнь - больше 15 000 000 (пятнадцати милли¬ онов!) Но о чём говорят эти цифры? В наше смутное время безумного смешения понятий, размы¬ вания ценностей, засилья многомиллионных тиражей-одно¬ дневок - такие цифры, наверное, не говорят ни о чём..Хотя, пожалуй, если бы можно было оценить количественно конечный результат творчества Анатолия Маркуши = количе¬ ство лётчиков, обретших крылья...»

«ТРБОО Сибирское Экологическое Агентство Кафедра начального и дошкольного образования ТОИПКРО Отдел духовно-нравственного воспитания ТОИПКРО ХОЗЯИН СВОЕЙ ЗЕМЛИ СБОРНИК ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ ПЕДАГОГОВ ДОШКОЛЬНЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ ТОМСКОЙ ОБЛАСТИ Томск 2014 УДК 371.39.214.11 ББК 74.200.58 Х706 Х706 Хозяин своей Земли: Сборник образовательных программ педагогов дошкольных образовательных организации Томскои...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКАЯ ПРАВОВАЯ АКАДЕМИЯ МИНИСТЕРСТВА ЮСТИЦИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РОСТОВСКИЙ (Г. РОСТОВ-НА-ДОНУ) ЮРИДИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ) НАПРАВЛЕНИЕ ПОДГОТОВКИ 030900 – ЮРИСПРУДЕНЦИЯ КВАЛИФИКАЦИЯ (СТЕПЕНЬ) – БАКАЛАВР КАФЕДРА ГОСУДАРСТВЕННО-ПРАВОВЫХ ДИСЦИПЛИН КОНСТИТУЦИОННОЕ ПРАВО УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС Ростов-на-Дону 2012 ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ...»

« стр. документи текста 1. Ваня Георгиева 1.Непубликувани 1.напечата 79 Вайчева /сем. Латеви; мемоари- но на спомени, снимки, машина документи; 2. 2. 17 „Урок” напечатано /биографична на машина история за живота на Вангел Каракушев/ 2. Полк. проф. д-р Книга „От печатно Витан Анчев; раждането до издание преди смъртта” Животоописание – спомени,...»

«Инаятуллах Канбу Книга о верных и неверных женах Инаятуллах Канбу Книга о верных и неверных женах: Главная редакция восточной литературы издательства Наука; Москва; Аннотация Бехар-е данеш Инаятуллаха Канбу принадлежит к числу многочисленных произведений на персидском языке, которые с одинаковым правом могут быть отнесены к памятникам и персидской, и индийской культуры. Бехар-е данеш представляет собрание рассказов, притч и сказок, связанных в одно целое в так называемой обрамленной повести о...»

«ПОCВЯЩАЕТСЯ 70-ЛЕТИЮ НИЖНЕТАГИЛЬСКОГО ЗАВОДА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ DEVOTED TO THE 70-ANNIVERSARY OF THE NIZHNY TAGIL WORKS OF METAL CONSTRUCTIONS ИЗДАЕТСЯ В СЕРИИ ИЗ ИСТОРИИ ИНДУСТРИАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ УРАЛА PUBLISHED AS PART OF THE SERIES “FROM THE HISTORY OF URAL INDUSTRIAL CULTURE” Ответственный редактор: Штубова Елена, кандидат исторических наук, директор Независимого института истории материальной культуры Chief Editor: Shtubova Elena, The head of Independent Institute of history of...»

«СОЦИАЛЬНЫЙ ВЕКТОР УКРАИНСКОЙ ИСТОРИОГРАФИИ В ИЗУЧЕНИИ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ Т.Ю. НАГАЙКО, к.и.н., руководитель учебно-научного центра устной историиГВУЗ Переяслав-Хмельницкий государственный педагогический университет им. Григория Сковороды г. Переяслав-Хмельницкий, Украина Оценки значения Второй мировой войны для истории человечества, научные и общественно-политические интерпретации причин, событий и последствий этой катастрофы, сформировали общее негативное отношение, как к ее виновникам, так...»

« киномузыки. Базовые концепции музыки звукового фильма рассмотрены на примерах работ отечественных и зарубежных учёных – польских, немецких, французских, английских и американских. Abstract. The article presents a review of the basic literature on the theory of film music technologies. The basic concepts of sound film music are discussed...»

«3 С.И.Розанов Возвращение нежелательно Москва 2004 год 4 Автор приносит глубокую признательность за безвозмездное издание настоящей книги. Розанов С.И. Возвращение нежелательно. Рассказы. – М.:, 2004 с. ил. Редактор: Алиханова Л.А. Главная цель данной книги – правдиво, с исторической точностью воссоздать картину военного времени 1941-1945 гг. на примере личной судьбы автора. Юношадесятиклассник с первых же дней Великой Отечественной войны стал непосредственным участником событий военного...»

«1 СМОЛЕНСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФАКУЛЬТЕТ ПСИХОЛОГИИ И ПРАВА КАФЕДРА ГОСУДАРСТВЕННО-ПРАВОВЫХ ДИСЦИПН ОДОБРЕНО УТВЕРЖДАЮ на заседании кафедры Протокол № 7 от 27 марта 2012 г. Проректор по учебной и Заведующий кафедрой воспитательной работе / Лопатина Т.М. / Мажар Л.Ю. Рабочая программа дисциплины История отечественного государства и права Направление подготовки 030900.62 Юриспруденция Профиль подготовки Квалификация (степень) выпускника Бакалавр Формы обучения очная очно-заочная заочная...»

«Вестник Томского государственного университета. Экономика. 2013. №3 (23) К ЮБИЛЕЮ ЭКОНОМИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ТОМСКОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ УНИВЕРСИТЕТЕ А.И. Литовченко 115 ЛЕТ КАФЕДРЕ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЭКОНОМИИ ЭФ ТГУ (НЫНЕ ОБЩЕЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЭКОНОМИКИ) Статья посвящена истории развития кафедры политической экономии (ныне общей и прикладной экономики) ЭФ ТГУ, родоначальнице формирования экономического образования, научных школ и их совершенствования, как в университете, так и за его пределами: г....»

«http://www.adelaiderussianschool.org.au/library.html Софья Леонидовна Прокофьева Ученик волшебника Серия: Повелитель волшебных ключей – 1 Софья Прокофьева: Ученик волшебника Аннотация Сказка Ученик волшебника – самая первая сказка из цикла Повелитель волшебных ключей, начало приключений волшебника Алёши и его верного оруженосца кота Васьки. Именно здесь происходят все самые исторически важные события: волшебник Алёша получает в наследство от своего старого учителя Секрета Тайновича волшебный...»

«Бизнес и инвестиции в Греции Автор: Константинос Дедес Редактор, координатор: Тайгети Михалакеа Ассистенты автора: Анна Другакова, Зои Киприянова, Анастисиос Данабасис, Франкискос Дедес Перевод: Анна Другакова Корректор: Элла Семенова Художественная обработка и подготовка к печати: Wstudio.gr 2 СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ 05 КРАТКАЯ СПРАВКА 06 О ГРЕЦИИ Греция: общие сведения, государственный строй, географическое положение, история и экономика 07 ЧАСТЬ 1 РЕГИСТРАЦИЯ КОМПАНИЙ 11 ЧАСТЬ 2...»

«МБУК Чернавский ПЦКД Чернавская сельская библиотека Справочник Чернава – 2013г. Знакомьтесь-Чернава справочник по селу_ 1 МБУК Чернавский ПЦКД Чернавская сельская библиотека Справочник Чернава – 2013г. Знакомьтесь-Чернава справочник по селу_ 2 Здесь каждый овраг полон жизни земной, Здесь каждая ветка поет надо мной. И ширь благодатна, и синь глубока, Зови – и приду я к твоим облакам. Равнинное море – ржаные поля. Чернава родная, березка моя! В.Купавых ЗНАКОМЬТЕСЬ - ЧЕРНАВА: справочник по селу...»


Средневековая литература в своем высшем эстетическом выражении представлена героическим эпосом - «Слово о полку Игореве», «Песнь о Роланде», «Песнь о нибелунгах», «Шахнаме» Фирдоуси, а также богатейшей рыцарской поэзией, в которой слились Запад и Восток. Лирика трубадуров, романы труверов, лирика Саади, Хафиза, Омара Хайяма, поэма «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели, поэмы Низами.

На христианском Западе возникла и литература церковная, произведения благочестивых клириков, служителей культа, которые в темных кельях монастырей при свете лампады слагали немудреные легенды о чудесах, творимых святыми, о чудодейственных иконах, о видениях, которые являлись христианским праведникам. На Руси в XII веке широко читалось «Хождение Богородицы по мукам» - яркое и пугающее описание картин ада. Высшим завершением этого типа литературы стала знаменитая поэма Данте «Божественная комедия».

Кроме этих благочестивых литературных творений, ходили в народе грубоватые новеллы, слагаемые торговым и ремесленным людом городов. Во Франции эти новеллы называли фаблио (побасенка), в Германии - шванками. Это были насмешливые повествования о каком-нибудь незадачливом мужичке, обманутом чертом (горожане-ремесленники свысока смотрели на неотесанного мужика-селянина), о каком-нибудь корыстном попике. Иногда насмешка поднималась и до дворца и крупных вельмож. Ярким образцом городской сатирической поэзии была средневековая «Поэма о Лисе», рассказывавшая о хитреце и негоднике Лисе, от проделок которого страдал мелкий люд (куры, зайцы). Поэма осмеивала под видом зверей и дворян, и вельмож (медведь Брён), и духовенство, вплоть до папы римского.

Право, хочется назвать XII век в истории мировой культуры веком гениальным. В это время создаются лучшие произведения поэзии - героические сказания о Роланде, Зихфриде, Сиде Кампеадоре, о нашем русском князе Игоре. В это время пышным цветом расцветает рыцарская литература. Обогащенная связями с Востоком в его арабо-иранском культурном соцветии, она выдвигает на мировую арену на юге Франции, в Провансе, - трубадуров, на ее севере - труверов, в Германии миннезингеров (певцов любви). Роман безвестных авторов «Тристан и Изольда» и поэма «Витязь в тигровой шкуре» грузинского поэта Шота Руставели, кажется, особенно ярко представляют эту часть мировой культуры.

Начнем с героических сказаний.

Песнь о Роланде

Король наш Карл, великий император.
Провоевал семь лет в стране испанской.
Весь этот горный край до моря занял.
Взял приступом все города и замки,
Поверг их стены и разрушил башни.
Не сдали только Сарагосу мавры.
Марсилий-нехристь там царит всевластно.
Чтит Магомета, Аполлена славит.
Но не уйдет он от Господней кары.
А ой!

«Песнь о Роланде»

Знаменитая «Песнь о Роланде» дошла до нас в рукописи середины XII века. Найдена она была случайно в библиотеке университета в Оксфорде и впервые опубликована в Париже в 1837 году. С этого времени началось ее триумфальное шествие по странам мира. Ее издают и переиздают в переводах и в оригинале, изучают в университетах, пишут о ней статьи и книги.

Приведенные в эпиграфе строки требуют пояснения. Карл - лицо историческое. Король германского племени франков (само слово «король» произошло от его имени). Путем завоеваний, битв, походов основал огромное государство, включавшее в себя земли современной Италии, Франции, Германии. В 800 году назвал себя императором. В историю он вошел под именем Карла Великого.

Событие, о котором рассказывается в поэме, произошло в 778 году. Карлу тогда было тридцать шесть лет. В поэме он уже убеленный сединами глубокий старец двухсот лет от роду. Эта деталь знаменательна: поэма имела общенародную аудиторию и отражала общенародные представления об идеальном государе - он должен быть мудр и стар.

Уже с первых стихов поэмы перед нами предстают два враждующих мира: христианский, представителем которого является Карл, наделенный всеми положительными качествами, и Марсилий-нехристь, властитель мавров, иноверцев, а потому, конечно, персонаж крайне отрицательный. Главной его виной является то, что он «чтит Магомета, Аполлена славит». Как видим, представление автора поэмы о магометанстве самое поверхностное, как и об античной мифологии. Бог искусств и солнечного света Аполлон, так много давший воображению древнего грека и древнего римлянина, забыт.

Имя его искажено, он соседствует с Магометом. Античная культура, богатая, роскошная, погребена, и лишь слабое эхо ее доносится иногда до слуха народов Западной Европы.

Противники Карла и его воинов мавры. Кто они? Древние греки так называли жителей Мавритании, по цвету их кожи (маурос - темный). Исторически это арабы, захватившие в 711-718 годах Испанию и основавшие в ней несколько государств. В их междоусобные войны вмешался в 778 году франкский король, осадил Сарагосу, но города не взял и вынужден был вернуться восвояси. На обратном пути в Ронсевальском ущелье арьергард его войск попал в засаду. Мавры и местные жители горных районов, баски, перебили отряд, которым командовал племянник Карла Хруотланд, маркграф Бретани. Вот все, что известно науке об этом событии, что сохранили для истории старинные хроники и историк Карла Великого Эгинхард, автор книги «Жизнь Карла» (829-836).

Многие исторические события, большего масштаба и большей исторической важности, чем описанное в «Песни о Роланде», остались за пределами памяти народной, забылись, затерялись в ходе времен, между тем как факты не столь уж значительные, если рассматривать их «с космических» исторических высот, неожиданно ярко и многопланово высвечиваются, и свет их преодолевает века, а иногда и тысячелетия. Вряд ли Троянская война, описанная Гомером, была так уж грандиозна. Были, конечно, события и поважнее. Но человечество помнит и как бы воочию видит то, что происходило у невысокого холма под названием Ида и небольшой речушки под названием Скамандр. В чем же разгадка этого странного обстоятельства? Здесь вступает в свои права искусство.

Стоит поэту своим волшебным словом обозначить далекое или близкое событие, и оно обретает вечную жизнь. В смене дней, в непрестанном движении времени оно как бы останавливается, застывает, сохраняя при этом всю свежесть первозданности. Запечатленное мгновение! Так дошли до нас и живут с нами герои поэм Гомера, так дошла до нас трагедия, разыгравшаяся двенадцать веков тому назад в Ронсевальском ущелье, гак живо и поэтично рисуются нашему воображению были восьмисотлетней давности, запечатленные «Словом о полку Игореве».

«Песнь о Роланде» заканчивается словами: «Турольд умолк». Турольд? Автор поэмы? Переписчик? Человек, собравший воедино поэтические сказания о несчастной судьбе молодого Роланда, ходившие в народе? Никто этого не знает. Только один раз было названо это имя в конце поэмы и нигде больше не повторялось. Так и ушел или, вернее, пришел в вечность этот никому не ведомый человек, как виденье, как бледный призрак, оставив нам свою душу - чувства, мысли, идеалы, которыми жили, надо полагать, его соотечественники и современники.

Поэма сугубо тенденциозна, то есть автор не просто рассказчик, но и прежде всего пропагандист, поставивший своей целью прославить дело христианской церкви и патриотизм французов. Имя христианского Бога постоянно вплетается в суровую вязь рассказа. Без него не обходится ни один шаг, ни один жест и Карла, и Роланда, и всех христианских воинов. Бог помогает Карлу продлить, вопреки всем законам природы, день, чтобы дать ему возможность и время победить и покарать врага, Бог постоянно наставляет его в ратных походах и является как бы инициатором завоеваний Карлом новых земель.

Любопытна в этой связи концовка поэмы. После того как было покончено и с изменником Ганелоном, обрекшим Роланда на гибель от рук мавров, наказаны сами мавры, словом, когда он, Карл, «и гнев излил, и сердце успокоил», и отошел к мирному сну, является к нему посланник Бога и дает новое задание:

«Карл, собирай без промедленья войско
И в Бирскую страну иди походом,
В Энф, город короля Вивьена стольный.
Языческою ратью он обложен.
Ждут христиане от тебя подмоги».
Но на войну идти король не хочет.
Он молвит: «Боже, сколь мой жребий горек!»
Рвет бороду седую, плачет скорбно…

Достоинство поэмы заключено в лирически окрашенных идеях родины, героизма, нравственной стойкости. Франция всегда сопровождается эпитетом «милая», «нежная». Роланд и его воины постоянно помнят о том, что они дети Франции, ее защитники, ее полномочные представители. И эти, я бы сказал, чувства гражданской ответственности окрыляют их, вдохновляют на подвиги:

Да не постигнет Францию позор!
Друзья, за нами правый бой! Вперед!

Гибель Роланда и его отряда была предрешена. Виновен предатель Ганелон. Обиженный на Роланда, он, чтобы отомстить ему, решился на чудовищное злодеяние, предал его врагу, не думая о том, что предает он и свою
«милую Францию». Сказалось своеволие феодалов, сурово осужденное автором поэмы. Народ всегда резко срамил междоусобицы князей, их своекорыстие, пренебрежение к интересам государства. Фигура Ганелона - наглядное олицетворение этого гибельного для страны предательства. Княжеские усобицы терзали и нашу Русь в XII веке и тоже сурово осуждались автором «Слова о полку Игореве».

Но и на Роланде лежит вина. Трагическая вина! Он молод, пылок, самонадеян. Он предан родине, «милой Франции». За нее готов и жизнь отдать. Но слава, честолюбие туманят его взор, не позволяют видеть очевидное. Отряд окружен, враги наседают. Мудрый его товарищ Оливье торопит его протрубить в рог, позвать на помощь. Еще не поздно. Можно еще предотвратить катастрофу:

«О друг Роланд, скорей трубите в рог.
На перевале Карл услышит зов.
Ручаюсь вам, он войско повернет».
Роланд ему в ответ: «Не дай Господь!
Пускай не скажет обо мне никто.
Что от испуга позабыл я долг.
Не посрамлю я никогда свой род».

И сражение состоялось. Автор поэмы долго, обстоятельно, с натуралистическими подробностями описывал ход боя. Не раз ему отказывало чувство меры: так хотелось принизить «нехристей-мавров» и возвысить милых его сердцу французов. (Пять французов убивают четыре тысячи мавров. Их, этих мавров, насчитывается триста четыреста тысяч. Голова Роланда рассечена, из черепа вытекает мозг, но он все еще сражается и т.д. и т.п.)

Наконец Роланд прозревает и берет свой рог. Теперь Оливье его останавливает: поздно!

То никак не к чести.
Я к вам взывал, но внять вы не хотели.

При всей своей дружеской привязанности к Роланду Оливье не может простить ему поражения и даже заверяет, что коль выживет, никогда не позволит своей сестре Альде (нареченной невесте Роланда) стать его женой.

Вы всему виною.
Быть смелым мало, быть разумным должно.
И лучше меру знать, чем сумасбродить.
Французов погубила ваша гордость.

Здесь, конечно, и голос самого автора поэмы. Судит он самонадеянного пылкою юношу, но судом добрым, отеческим. Да. он, конечно, виновен, этот юный воин, по ведь так прекрасна его отвага, так благороден его порыв отдать жизнь за родину. Как рассудить спор двух друзей?

Разумен Оливье. Роланд отважен,
И доблестью один другому равен.

И он мирит их:

Архиепископ спор услышал их.
Златые шпоры в скакуна вонзил.
Подъехал и с упреком говорит:
«Роланд и Оливье, друзья мои.
Пусть вас Господь от ссоры сохранит!
Никто уже не может нас спасти…»

И друзья гибнут. Гибнет весь отряд Роланда. В последний момент он все-таки протрубил в рог. Карл услышал призыв и вернулся. Мавры были разбиты, но Карл был безутешен. Много раз он терял сознание от горя, плакал. Оставшиеся в живых мавры приняли христианство, среди них сама Брамимонда, супруга сарацинского короля Марсилия. Как же было поэту-клирику таким финалом не прославить своего Бога.

Исторические и географические познания поэта были невелики. Он что-то слыхал об античных поэтах Вергилии и Гомере, знает, что жили они когда-то очень давно, их имена занес на страницы своей поэмы:

Там был эмиром Балиган седой.
Вергилия с Гомером старше он.

Этот «ровесник» Гомера и Вергилия собирает великое войско на выручку Марсилию. «Языческие полчища несметны». Кто же в них? Армяне и угличи, авары, нубийцы, сербы, прусы, «орды диких печенегов», славяне и русы. Всех их автор «Песни о Роланде» зачислил в стан язычников. Все они терпят поражение от войск Карла. Христианская вера торжествует, а идолы Аполлена и Магомета терпят великое поругание от своих же адептов:

Стоял там Аполлон, их идол, в гроте.
Они к нему бегут, его поносят:
«За что ты, злобный бог, нас опозорил
И короля на поруганье бросил?
Ты верных слуг вознаграждаешь плохо».
Они сорвали с идола корону.
Потом его подвесили к колонне.
Потом свалили и топтали долго.
Пока он не распался на кусочки…
A Магомет повален в ров глубокий.
Его там псы грызут и свиньи гложут.

Поэма дошла до нас в списках XII века, но создавалась она, видимо, задолго до того. Русы, так называет автор поэмы жителей Руси, приняли, как известно, христианство в конце X века. В XII веке француз не мог не знать, что на Руси исповедуют христианство. Дочь киевского князя Ярослава Мудрого Анна Ярославна, или Айна Русская, как ее называют французы, была замужем за французским королем Генрихом I и даже после его смерти одно время правила государством в годы малолетства своего сына Филиппа I.

А жила она в XI столетии, точнее, в годы 1024-1075. Это должен был бы знать французский поэт XII века. Впрочем, трудно сейчас судить о степени образованности жителей Европы той поры, о связях одних народов с другими. От Сены до Днепра путь неблизкий, а для тех времен и трудный, опасный.

Песнь о Нибелунгах

Полны чудес сказанья давно минувших дней
Про громкие деянья былых богатырей.

«Песнь о нибелунгах»

Это - первые строки знаменитой героической поэмы, рожденной где-то в XIII столетии, волновавшей воображение средневекового немца в течение трех веков, а потом начисто забытой вплоть до XVIII столетия. Извлеченная из архивов и показанная Фридриху II, королю Пруссии в годы, когда Европа высокомерно третировала Средневековье, она получила пренебрежительную оценку монарха как произведение варварское, не достойное цивилизованных вкусов новых времен, и снова была предана забвению. Но уже 2 апреля 1829 года Эккерман записал в своих «Разговорах с Гете» высказывание поэта: «…„Нибелунги“ такая же классика, как и Гомер, тут и там здоровье и ясный разум».

Сохранилось более тридцати ее списков на пергаменте и бумаге, что говорит о большой ее популярности в XIII, XIV, XV веках. Впервые опубликованная типографским способом в 1757 году, она стала достоянием широких кругов читателей и ныне внесена в круг лучших эпических поэм мира. Научная литература о ней необозрима.

Древний автор, не оставивший своего имени, назвал ее песнью. На песнь в нашем нынешнем понятии этого слова она никак не похожа: в ней 39 глав (авантюр) и более 10 тысяч стихов. Первоначально, однако, она, вероятно, состояла из коротких стихотворных сказов с ассонансной рифмой и пелась под аккомпанемент музыкального инструмента.

Шли годы, века. События, так или иначе запечатленные в этих сказах, уходили в прошлое, шпильманы, исполнявшие их, что-то добавляли, что-то исключали, на что-то начинали глядеть иными глазами, в результате к концу XII века или к самому началу XIII, сложенная из отдельных песен в огромное эпическое сказание, она включала в себя и картину придворных нравов западноевропейских феодалов XII века, и смутные реминисценции далекой древности. В них угадываются события Великого переселения народов IV-V веков, нашествие кочевников из Азии во главе с Аттилой, предводителем гуннов. Грозный, наводивший когда-то ужас на народы Римской империи Аттила превратился в «Песни о нибелунгах» в доброго, безвольного Этцеля. Так обелили его восемь веков, прошедших со времени его
смерти в 453 году. Но само имя его в несколько измененной форме сохранилось.

Земли, на которых происходят события, описываемые в поэме или упоминаемые в ней, достаточно обширны. Это Саксония и Швабия на правом берегу Рейна, это Адстрия, Бавария, Тюрингия, это широкое плато Шпессарт, нынешняя земля Рейнальд-Пфальц, это Дания, остров Исландия - королевство героини поэмы Брюнхильды, Франкония, область между Рейном и Майном, это Рона, река во Франции, это Нидерланды - владение короля Зигмунда, отца Зихфрида, а потом и самого Зихфрида, это Венгрия и даже Киевская земля.

Германские племена, создавшие первые версии сказания, расселились широко по Западной Европе, связи между ними не всегда сохранялись, и главные герои поэмы Зихфрид, Кримхильда, Гунтер, Брюнхильда и др. перекочевали в исландские саги под теми или иными именами.

Но оставим эту интересную и весьма не простую тему ученым-специалистам и обратимся к самой поэме, напечатанной у нас в переводе с немецкого Ю. Б. Корнеева.

Мы попадаем в мир придворных празднеств, рыцарских турниров, роскошных придворных туалетов, прекрасных дам, молодости и красоты. Таков внешний облик господствующих сословий феодального общества XII столетия, каким его представил древний шпильман. Не забыты и христианские Храмы, но религия здесь как предмет быта, традиционный ритуал, не более:

Пошли оруженосцы и рыцари в собор.
Служили, как ведется со стародавних пор.
Юнцы мужам и старцам на этих торжествах.
Все ожидали празднества с веселием в сердцах.

Простой народ как антураж. Он любопытствует, дивится, выражает восхищение или скорбь, но не играет какой-либо активной роли в событиях:

Пока во славу Божью обедня в храме шла.
Толпа простого люда на площади росла.
Народ валил стеною: не всякому опять
Чин посвященья в рыцари придется увидать.

Посвящают в рыцари юного Зихфрида. Он - королевич. Родители его - нидерландский властитель Зигмунд и Зиглинда - не чают в нем души. Да и всем окружающим он люб. Он смел и уже гремит о нем слава, его всюду хвалят:

Был так высок он духом и так пригож лицом.
Что не одной красавице пришлось вздыхать по нем.

Отметим здесь три обстоятельства, весьма примечательных для понимания идеалов той поры.

Первое качество, ценимое в Зихфриде, - это высота его духа. Под последним понимались смелость, отвага, нравственная стойкость.

Второе - его молодость и пригожесть. И то и другое ценилось всегда, во все времена и у всех народов. Старость всегда взирала на молодых людей с восхищением и малой толикой зависти, вздыхая о той поре, когда сама была такой же.

Третий момент, на что, конечно, нужно обратить внимание,- в качестве судей мужской красоты указаны здесь женщины - вздыхающие красавицы. Это уже признак иной, придворной среды. Клерикалы, а они тоже создавали в Средневековье свою культуру, никогда бы не сослались на мнения женщин.

Итак, Зихфрид - главный герой «Песни о нибелунгах», первой ее части. Во второй на авансцену выйдет его супруга, прекрасная Кримхильда, превратившаяся из робкой, застенчивой, простодушной и доверчивой девы в хитрую и жестокую мстительницу. Но пока она еще для нас юная дева, не знавшая любви и даже не желающая ее познать:

«Нет, матушка, не надо о муже толковать.
Хочу, любви не зная, я век провековать».

Вечная тема, вечное заблуждение! Эту девическую грезу русские воспели в прелестном романсе «Не шей ты мне, матушка, красный сарафан». Матушка открывает дочери вечную истину: без любимого не будет счастья, пройдут годы, «прискучат забавушки, стоскуешься ты». В древнем германском эпосе за семь веков до того такой же разговор происходил в старинном городе Вормсе между прекрасной Кримхильдой и королевой Утой, ее матерью:

«Не зарекайся, дочка, так Ута ей в ответ,
Без милого супруга на свете счастья нет.
Познать любовь, Кримхильда, придет и твой черед,
Коль витязя пригожего Господь тебе пошлет».

И Господь послал ей этого пригожего витязя. То был Зихфрид, «вольный сокол», что приснился ей однажды. Но сон предвещал уже и беду: сокола заклевали два орла. Поэт не хочет оставить читателя в неведении о грядущих судьбах своих героев, и хоть картина, рисуемая им в начале повествования, ослепительно празднична, грозные предзнаменования нет-нет и затуманивают ее.

Юн Зихфрид, но уже повидал немало стран и совершил немало подвигов. Здесь мы уже вступаем в область сказки. Подвиги Зихфрида полны чудес. Он убил страшного дракона и омылся в его крови. Тело его стало неуязвимым, и только одно место осталось не омытым кровью лесного чудовища, сзади, под левой лопаткой, как раз напротив сердца: листок упал на это место, и кровь дракона не омыла этот маленький кусочек кожи юноши. Эта случайность стала роковой для Зихфрида, но это позднее, а пока же он, ни о чем не подозревая, счастливыми глазами смотрит на мир и ждет от него ослепительных чудес.

Однажды Зихфрид совершал прогулку на своем боевом коне, один, без свиты. Поднявшись на гору, он увидел толпу нибелунгов. Их возглавляли два брата — Шильбунг и Нибелунг. Они делили сокровища, что были зарыты в горе. Спорили братья, ссорились, дело шло к кровавой развязке, но, увидев Зихфрида, они избрали его третейским судьей. Пусть-де рассудит по справедливости. А клад был велик:

Там камней драгоценных была такая груда,
Что их на ста подводах не увезли б оттуда,
А золота, пожалуй, и более того.
Таков был клад, и витязю пришлось делить его.

И этот клад тоже стал роковым в судьбе Зихфрида и его будущей жены Кримхильды. Люди давно заметили, что корысть, неуемная жажда богатств уродует человеческие души, заставляет человека забывать о родстве, дружбе, любви. Золото становится страшным проклятьем для тех, кто ослеплен его манящим блеском.

Братья остались недовольны дележом Зихфрида. Завязалась ссора, двенадцать великанов, охранявших братьев-королей, набросились на юного витязя, но он, подняв свой добрый меч Бальмунг, убил их всех, а вслед за ними и семьсот других воинов и самих двух братьев-королей. За своих сюзеренов вступился карлик Альбрих, но и его одолел юноша, отнял у него плащ-невидимку, велел запрятать сокровище в потайную пещеру, а покоренного Альбриха оставил стеречь его.

Таковы чудесные, полные сверхъестественных сил деяния молодого витязя. Это была сказка. Вряд ли кто и в дни создания поэмы верил в такие чудеса, но это было красиво, это далеко уносило от суровой и будничной реальности и тешило воображение.

Сказка как жанр возникла позднее эпических сказаний. Истоки ее - мифы, но уже тогда, когда мифы потеряли свою религиозную основу и стали предметом поэтического воображения. Миф для древнего человека был реальностью, никаких сомнений у древнего грека, к примеру, не возникало в реальности личности Ахилла, но средневековый слагатель рыцарского романа знал, что его герой и все его похождения - плод фантазии.

В «Песни о нибелунгах» историческая реальность, дошедшая до XII века в легендах, соединилась с вымыслом, рыцарским романом, наполнилась сказочным элементом, который воспринимался уже как изящная фантазия. Мы видим в поэме синтез двух эстетических систем - легенды с исторической основой и сказки-вымысла.

Молодой герой задумал жениться. Дело обычное и естественное. Родители не прочь, да вот беда - невесту он выбрал в далекой (по тем временам) Бургундии, а бургунды надменны и воинственны, внушают страх престарелым родителям героя.

Вечная и прекрасная забота старших о молодом поколении: как сохранить, как уберечь юных и беспечных чад от грозных сил реального мира, всегда враждебно подстерегающего неопытные души!

Заплакала Зиглинда, узнав про сватовство.
Так боязно ей стало за сына своего,
А вдруг уже не будет ему пути назад?
Вдруг жизни люди Гунтера ее дитя лишат?

Зихфрид, конечно, нисколько не думает об опасности. Скорее, он даже хотел бы встретить на пути к счастью преграды, препятствия. Так много в нем энергии и молодых сил. В молодом задоре он готов взять невесту силой, «если не отдадут добром» ее братья, а вместе с нею и земли бургундов.

Старик отец «нахмурил брови» - опасны эти речи. Что если молва донесет их до ушей Гунтера?

Зихфрид ни разу еще не видел Кримхильды. Любовь его заочна. Он верит славе: о ее красоте слагают легенды. Видимо, для тех времен этого было достаточно.

Сборы кончились. Поэт не забыл сказать, что королева Ута вместе с приглашенными ею дамами день и ночь шила сыну и его свите богатую одежду, отец же снабдил их ратными доспехами. Наконец, к великому восхищению всего двора, воины Зихфрида и он сам

…ловко сели на скакунов лихих.
Отделкой золотою сверкнула сбруя их.
Собой гордиться было к лицу таким бойцам.

Однако в праздничную картину нет-нет и ворвется тяжкое предчувствие грядущих бед. Поэт заранее предупреждает слушателя и читателя о трагической судьбе героя. Потому праздник молодости и красоты приобретает щемящую остроту трагедийности.

Зихфрид смел, отважен, но и дерзок, самонадеян, подчас ведет себя вызывающе, будто ищет поводов для ссор и поединков, как забияка. Отец предлагает ему взять с собой войско, он берет лишь двенадцать ратников. Прибыв в Вормс, на приветливые слова короля Гунтера отвечает дерзостью:

Я спрашивать не стану, согласны вы иль нет,
А с вами бой затею и, если верх возьму.
Все ваши земли с замками у вас поотниму.

Реакцию бургундов нетрудно представить, все, конечно, возмущены - ссора, перебранка, воины хватаются за мечи, вот-вот начнется бой, прольется кровь, но благоразумный Гунтер идет на мировую, гнев Зихфрида стихает. Гости находят радушный прием. Турниры, ратные игры веселят двор. Во всем, конечно, отличается Зихфрид, всех он побеждает в спортивных состязаниях, а по вечерам, когда «учтивой» беседой занимает «прекрасных дам», то становится предметом их особого внимания:

Те глаз не отводили от гостя своего-
Такою страстью искренней дышала речь его.

Впрочем, не будем забывать о времени. Это ведь феодализм, пора «кулачного права», по меткому выражению Маркса, когда все решал меч, и Зихфрид действовал по праву сильного, что вполне укладывалось в нравственные представления тех времен.

Однако главная задача автора «Песни» - рассказать о любви Зихфрида и Кримхильды. Пока они еще не встретились. Правда, Кримхильда наблюдает за ним из окна замка, ибо «он так хорош собой, что чувства нежные будил он в женщине любой». Зихфрид о том не подозревает и томится в ожидании встречи с ней. Но рано еще. Не пришло время. Автору нужно еще показать достоинство героя, чтобы еще и еще раз продемонстрировать его смелость, отвагу, силу, молодечество.

Бургундию осадили войска саксов и датчан. Сорок тысяч вражеских войск. Зихфрид вызвался с тысячью бойцов сразиться с ними. Автор с упоением, с восторгом описывает перипетии боя. Здесь его стихия:

Кругом кипела схватка, звенела сталь мечей.
Полки бросались в сечу все злей и горячей.

Славно сражаются бургунды, но лучше всех, конечно, их гость - прекрасный Зихфрид. И победа одержана. Много полегло на поле боя саксов и датчан, много знатных ратников попало в плен, но с ними обхождение рыцарское: им дана свобода под честное слово не отлучаться из страны без особого на то позволения. Пленники, а среди них два короля, благодарят победителей за «обращенье мягкое и ласковый прием».

Ну а что же с влюбленными? Как развиваются события их сердец? Кажется, дошел черед и до любви. Гунтер, старший брат Кримхильды и король бургундов, решил по случаю победы устроить пышный праздник. Королева-мать Ута одаряет богатым платьем челядь. Открываются сундуки, достаются или шьются заново роскошные одежды, и праздник начинается торжественным выходом к гостям несравненной красавицы Кримхильды. Она - «как луч зари багряной из мрачных облаков». Ее сопровождают сто девушек и придворных дам, само собой разумеется, «в одежде дорогой». Все они хороши собой, но…

Как меркнут звезды ночью в сиянии луны,
Когда она на землю взирает с вышины,
Так дева затмевала толпу своих подруг.

Кримхильда хороша, но не уступает ей в пригожести и гость бургундов, отважный нидерландец, сын Зигмунда, Зихфрид. Влюбленный в своих молодых героев автор буквально плетет им венок из самых восторженных похвал:

У Зигмунда на диво пригожий сын возрос.
Картиной он казался, которую нанес
Художник на пергамент искусною рукой.
Мир не видал еще красы и статности такой.

Так состоялась встреча молодых людей. Теперь начинается новая страница истории Зихфрида, его участие в сватовстве брата Кримхильды короля Гунтера, пожелавшего жениться на заморской красавице Брюнхильде. Сия последняя живет на отдаленном острове и правит королевством. Остров этот - Исландия. Страна льдов - так надо перевести это слово. Суровая, снежная, крутым плоскогорьем возвышающаяся над морем, она поздно была заселена людьми, выходцами из Ирландии, Шотландии, Норвегии, Дании. Отважные и сильные люди могли обосноваться в ней, разводить скот и кое-какие огородные культуры, но хлебные злаки приходилось завозить издалека. Ни земля, ни климат не позволяли выращивать их дома. Жителей было немного. В те времена, к которым относится повествование «Песни», их было не более 25 тысяч, да и теперь их численность едва достигает 75 тысяч.

Каких-либо описаний этой страны мы не найдем в «Песни». Сказано лишь, что это остров да море кругом. Но правит им необыкновенная женщина, богатырша, как бы олицетворяя суровое мужество тех, кто отважился жить в этом ледяном царстве.

Нельзя сказать, чтобы воины восхищались такими качествами Брюнхильды, как ее воинственность, ее мужская богатырская сила, и даже мрачный Хаген, который потом станет самым верным ее слугой, смущен и обескуражен: «Вы в дьяволицу сущую, король мой, влюблены»,- говорит он Гунтеру, а потом и спутникам короля: «Король влюбился зря: в мужья ей нужно дьявола, а не богатыря».

Женщина не должна быть сильной, слабость, скромность, застенчивость - вот самые прекрасные ее украшения. Так полагали средневековые рыцари, служившие дамам своего сердца. Как выигрывает по сравнению с ней в первой части «Песни» Кримхильда, олицетворяющая чистую женственность.

Образ Брюнхильды невольно вызывает воспоминания о многих сказаниях древних народов о женщинах-воительницах, обычно живущих обособленно от мужчин и ненавидящих их. Древние греки создали миф об амазонках. Они жили где-то у берегов Меотиды (Азовского моря) или в Малой Азии. Иногда они временно сходились с мужчинами, чтобы иметь потомство, родившихся девочек оставляли себе, мальчиков же убивали. Греческие герои Беллерофонт, Геракл, Ахилл сражались с ними. Ахилл убил амазонку Пентесилею (она помогала троянцам). Странное их поведение, их женская привлекательность волновали воображение. Лучшие греческие скульпторы Фидий, Поликлет воспевали их красоту в мраморе. До нас дошли мраморные копии с греческих скульптур.

Одна из них запечатлела прелестный облик раненой амазонки. Скульптура хранится в Капитолийском музее в Риме. Полное печали лицо, уходящие из тела жизненные силы. Девушка еще стоит, но вот-вот, кажется, подкосятся колени, и она тихо опустится на землю с последним, предсмертным вздохом. В мифах об амазонках запечатлелось и удивление и восхищение мужчин женщинами-воительницами.

С Брюнхильдой вступает в состязание Зихфрид. Надев плащ-невидимку, он за Гунтера выполняет все условия Брюнхильды (Гунтер лишь имитирует требуемые движения) - бросает огромный камень, прыжком догоняет его и метко действует копьем. Брюнхильда побеждена. Она, конечно, недовольна («от гнева лик красавицы зардел…»), но, пожалуй, не своим поражением, а победой явно не симпатичного ей Гунтера. Автор «Песни» без нажима, может быть, полагаясь на проницательность читателя, намекнул на одно обстоятельство: когда Гунтер с компанией предстал перед исландской королевой, она обратилась с улыбкой, конечно, благосклонной, к молодому нидерландскому герою Зихфриду - иначе говоря, Брюнхильда хотела бы видеть в нем претендента на ее руку. «Приветствую вас, Зихфрид, в моем родном краю». На что Зихфрид не без иронии отвечает ей:

Передо мною первым такую речь держа,
Ко мне не по заслугам добры вы, госпожа.
Мой господин - пред вами, и вам при нем не след
К его вассалу скромному свой обращать привет.

Здесь начало трагедии. Брюнхильда обманулась в своих надеждах. Она любит Зихфрида, и тем более теперь ей ненавистен Гунтер. Она горда и не показывает своей досады, но мщение ее впереди. Однако автор, который постоянно разъясняет читателю все мотивы поведения своих персонажей, даже тогда, когда в таких разъяснениях нет необходимости, ибо и так все ясно, здесь явно недогадлив. Понимает ли он психологическую подоплеку событий?

Однако последуем за его рассказом. Брюнхильда и компания Гунтера прибывают в Вормс. Играются свадьбы двух пар: Гунтера - Брюнхильды, Зихфрида - Кримхильды. Вторая пара счастлива, первая… Здесь происходит конфуз. Молодая жена Гунтера связывает своего супруга крепким поясом и подвешивает на крюк, дабы не докучал он ей своими домоганиями.

Как ни сопротивлялся униженный супруг,
Он был на крюк настенный подвешен, словно тюк.
Чтоб сон жены тревожить объятьями не смел.
Лишь чудом в эту ночь король остался жив и цел.
Недавний повелитель теперь молил, дрожа:
«С меня тугие путы снимите, госпожа…»
Но не сумел мольбами Брюнхильду тронуть он.
Его жена спокойно вкушала сладкий сон,
Пока опочивальню рассвет не озарил
И Гунтер на своем крюке не выбился из сил.

Снова Зихфриду пришлось помочь королю усмирить супругу-богатыршу, что он и делает, накинув на себя плащ-невидимку и под видом Гунтера проникнув в ее спальню. Древние охотно верили в чудеса. Наука делала первые робкие шаги, а перед человеком представали сонмы загадок природы. Как их разгадать? Как преодолеть непонятные, но реальные законы мира природы? И тогда фантазия рисовала сказочный, эфемерный мир сверхъестественных возможностей, магическую силу приобретали вещи, жесты, слова. Достаточно было сказать: «Сезам, откройся!» - и разверзается вход в потаенное, глазам предстают несметные сокровища. Достаточно было Зихфриду омыться в крови дракона, и тело его становилось неуязвимым. Достаточно было коварной супруге библейского Самсона Далиле отрезать его волосы, и вся его огромная физическая сила исчезла. То же произошло с Брюнхильдой. Зихфрид снял с ее руки магическое кольцо, и она превратилась в обыкновенную слабую женщину. Гунтер нашел ее примиренной и покорной.

Но не дано было ей остаться в неведении. Тайна раскрылась. Королевы поссорились. Поводом послужило женское тщеславие. Поспорили у входа в храм: кому войти первой? Одна заявила, что она - королева и первенство за ней. Вторая - что муж ее не вассал, что он никогда не был ничьим слугой, что он отважней и знатней Гунтера и пр. и пр. И, наконец, уже в пылу перебранки Кримхильда прибегает к последнему аргументу, показав своей сопернице ее кольцо и пояс, которые когда-то Зихфрид унес из ее спальни в качестве победного трофея и подарил ей, Кримхильде.

Так началась трагедия. Брюнхильда не могла забыть оскорбления. Зависть к Кримхильде, к ее счастью, ревность (Брюнхильда не перестала любить Зихфрида), ненависть к сопернице - все это теперь слилось в единое жгучее желание отомстить и Кримхильде, и Зихфриду.

И ее волю вершит мрачный, злобный Хаген. Составляется заговор против молодого героя, хитрый, коварный, трусливый: убить не на поединке, не в честном сражении, а предательски, когда тот ничего не подозревает. Автор «Песни» великолепно рисует характеры. Они не однозначны. Не все сразу поддерживают идею убийства. Гунтер поначалу смущен: ведь столько доброго для него сделал Зихфрид. Нет, нет! Ни в коем случае! Но уже через минуту: «А как убить его?» Он уже согласен. Согласен и младший его брат Гизельхер, который до того возмущенно заявлял:

Ужель заплатит жизнью прославленный герой
За то, что вздорят женщины по пустякам порой?

Душой заговора становится Хаген. Что движет им? Почему так упорно, так ожесточенно ненавидит он Зихфрида? Только ли здесь вассальная верность? Скорее, зависть, ненависть к чужеземцу, который превосходит всех силой, отвагой и нравственными достоинствами. Автор не говорит прямо об этом, но это явствует из его рассказа.

Из всех бургундов Хаген, пожалуй, самый умный, прозорливый и самый злобный. Он понимает, что сразить Зихфрида в открытую нельзя, значит, надо прибегнуть к хитрости, и он обращается к самой Кримхильде. Наивная, ничего не подозревающая женщина доверяет ему тайну своего супруга, указывает и даже вышивает крестом то место на его одежде, где было уязвимо его тело. Так решила она судьбу самого дорогого ей существа.

Днем, во время охоты, когда Зихфрид наклонился к ручью, чтобы напиться, Хаген сзади вонзил ему копье как раз в то место, которое было отмечено злополучным крестом.

Сбежались рыцари к умирающему герою. Стал проливать слезы и Гунтер, но истекающий кровью Зихфрид промолвил: «Слезы о злодействе льет сам виновник зла».

Менялись времена, менялись нравственные представления людей, но, кажется, никогда не было большего преступления в глазах всех, чем предательство. Оно всегда воспринималось как что-то чудовищное, как предельная мера несправедливости.

Предательское убийство Зихфрида еще больше возвысило его в глазах читателя. Гибель «идеального героя» Средневековья!

Он безупречен физически и нравственно, он сам - великая драгоценность мира. Какой же мерой измерить глубину бесчеловечия и зла, проявленную его убийцами? Здесь — кульминация трагедии, рассказанной средневековым шпильманом. Нет сомнения, что она потрясала современников поэта и, конечно, создавала тот нравственный, психологический эффект, который древнегреческий философ Аристотель назвал «катарсисом» - нравственным очищением путем страха и сострадания.

Автор «Песни» не остановится на этом. Он расскажет подробно и обстоятельно о мести Кримхильды. Она будет ужасна, эта месть. Разъяренная женщина зальет морем крови своих сородичей, так коварно воспользовавшихся ее доверчивостью, но и сама погибнет и не вызовет у нас сочувствия: не может человек в мести, даже справедливой и оправданной, доходить до ожесточения и бесчеловечности.

1. Произведениям архаического эпоса характерна мифологизация прошлого, т.е. повествование об исторических событиях соединяется с волшебством из мифов

2. Основная тема эпических циклов этого периода – борьба человека с враждебными ему силами природы, воплощёнными в сказочных образах чудовищ, драконов, великанов.

3. Главный герой – сказочно-мифологический персонаж, наделённый чудесными свойствами и качествами (летать по воздуху, быть невидимым, вырастать в размерах).

4. Эпическое обобщение достигается в произведениях средствами мифологической фантастики.

Лекция: К архаическому эпосу принято относить мифологические эпосы варвар. Ирландский, скандинавский и проч.

Формировались в рамках длительной устной традиции. До нас дошли записи 11 – 13 веков. Для всех архаических эпосов характерна такая примета как развитая формульная техника . Эпические формулы свидетельствуют о долгой традиции. Сохраняется связь с фольклором. Сказочный и мифологический элемент доминирует над историческим или нам так кажется, так как мы плохо знаем историю этих стран. Главный смысловой центр – не столько подвиги, сколько распад и крушение родовых отношений, родовая распря, которое трактуется как причина крушения мира и как само это крушение . На данном этапе эпос состоит из кратких песен или прозаических сказаний, саг, которые слагались исполнялись и сохранялись профессиональными сказителями (фелиды) и полупрофессиональными дружинными певцами. На раннем формировании эти песни и былины подвергались циклизации. Древнейший из средневековых эпосов: кельтский эпос. Феодальные наслоения на нём незаметны и несущественны. Принято относить бриттов, галлов и проч. Кельтская экспансия в Европе охватывает с 6 по 2 век до нашей эры. Затем в материковой Европе их потеснили римляне и местные племена варваров. Культура кельтов, высокоразвитая культура, лучше всего сохранилась на островах: Ирландии, Британии, горной Шотландии. Ирландия в средние века стала главным очагом кельтской культуры. Эту культуру не уничтожили ни нашествия викингов и норманнов ни довольно ранняя христианизация. Ирландские монахи сохранили их творчество.

Подробности (детали). Скела – повесть, история, сказание, былина. Всё-таки небольшая христианизация там присутствует. Наиболее явное свидетельство: хронологическое соотнесение сроков жизни короля Конхобара с жизнью Христа. Даже такое соотнесение носит рамочный характер. В повести о смерти Конхабара, сказано, что он уверовал в Христа ещё до прихода истинной веры. Сказание о смерти Кухулина также обнаруживаются мотивы, относящиеся к смерти Христа, но это не даёт основания думать, что его смерть смоделирована со смертью Христа. Дошедшие до нас записи кельтских приданий относятся к 11-12 века, но созданы они были в первые века нашей эры, в рукописной традиции существовали минимум с 7 века.



Структура ирландской саги: это повесть прозаическая с включения поэзии, от части стихотворные ставки дублируют прозу, с так называемой риторикой, короткие фразы, которые в большинстве русских переводах опускаются (это пророчество, предсказания, связанные аллитерацией, содержание которых утрачены). В цветовой символике красный свет связан с тем миром, это и цвет богини раздора Мориган. Красный цвет для Кухулина – знак присутствия мощных потусторонних сил на стороне врага. Чуть далее будет упомянут кровавый меч самого Кухулина.

Структура скелы: проза + поэзия + риторика. В поэзии, стихах часто есть рифма, через них передаются речи героев, диалоги в момент решающий для героя. В прозе – преимущественно описания и иногда диалоги. Проза – наиболее древний слой.

Принято выделять три типа сказаний: о богах (крайне немногочисленные), сказания о героях (Уладский цикл и цикл Финна, вождя Афениев и есть ещё королевский цикл), сказачнофантастические саги. Это деление современное.

Сюжетное деление: плавание, похищения, сватовства, разрушения.

Иерархический признак: главное сказание, предваряющее сказание.

Деление по сюжетам открывает путь религиозно-мистическому пониманию смысла истории, и проясняет жизнь человека (женитьба, рождение, охота и прочее), с точки зрения функциональной. Фантазия кельтов бездонна. Особенно это проявилось в сказаниях о приобщениях мира смертных к миру бессмертных (таков сюжет имрам - плавания). Сюжет имрама – плавание смертного в страну вечного блаженства (плавание Брана, плавание Майльдуйна, которое создано под влиянием Гомеровской Одисеи). В плавании Брана содержится специфический мотив времени, который будет воспринят из кельтской традиции европейским рыцарским романом. В сказочных пространствах время для героев останавливается, а для других продолжает своё течение. Соприкосновение смертных с миром бессмертных всегда приносит печаль, несчастье, гибель. Такой устойчивый сюжет любви смертного и Сиды (сверхъестественные существа обоего пола, которые живут под холмами). Такова любовная связь Кухулина с Сидой Фран. Сиды считались создателями любовного напитка – ещё один распространённый мотив в европейской литературе. Кельтский эпос даёт своеобразную разработку любви: страстная любовь – наваждение, болезнь. У кельтов распространён мотив любовного пятнышка, кто его увидел, тот влюбился (в основном у женщин). Это объясняет веру в сверхъестественную силу любви. Мотив любви, которая сильнее смерти, впервые встречается именно в кельтском эпосе, от туда он попадает в рыцарский роман. Так в романе о Тристане и Изольде, который сложился в Британии 12 века, любовь в нём докуртуазна, она там плод магии, колждовства, и она не победима. В кельтском эпосе содержатся сразу два вероятных источника легенды о Тристане и Изольде, возможно, это две истории параллельного эпоса истории архетипа: сага «Изгнание сыновей Устных» (кровавая распря происходит из-за трепетной красавицы Дейдры), сага «Преследование Диармайда и Грайны» из цикла Финна. Активная роль женщин в кельтском эпосе, что является тесной связью с матриархатом.



Героические сказания сохранились в трёх версиях: «Бурые коровы» книга, самая древняя около1100 года; «Лейстерская книга» середина 12 века. События, о которых повествуются в сагах улацкого цикла, отнесены сказителями к рубежу нашей эры. Археологические сказания показывают, что она действительно соответствовала тому времени. Король уладов Кахабар, Кухулин и события саги о похищении быка довольно точно поставлены во времени в анналах. В то же время архаический эпос никогда не воспроизводит события истории как некую истину, цель – обобщающее осмысление событий. Существенное выявляется через поступки героев в перспективе большого времени, в этом причина наличия основного измерения эпоса (абсолютное эпическое прошлое). Абсолютное эпическое прошлое нуждается в идеальном эпическом герое, таким героем в ирландском эпосе предстаёт Кухулин (слишком молод, слишком смел, слишком прекрасен). Его гибель оказывается предопределена самыми его лучшими качествами. Саги о Кухулине тяготеют к образованию отдельного цикла. Главным деянием героя, придающим смысл всем прочим его подвигам, была несомненна защита величайшего сокровища уладов, священного быка. Этот подвиг соотносится с именем героя и всецело раскрывает образ идеального героя, соотносится с его именем (дело в том, что имя Кухулин было дано ему за то, что он в 6 лет убивает грозного пса кузнеца Кулина и даёт клятву защищать его земли до поры; Кухулин – пёс кулана, кузнеца). Имя становится судьбой Кухулина. Весь героизм и мужество, которых лишены другие войны, сосредоточены в одном Кухулине. Всю долгую землю он сражается у брода с войнами. Заклятье, установленное Кухулиным, позволяет переходить брод только поодиночке. Это называется ирландской «Илиадой»: борьба за прекраснейшую женщину, борьба за прекраснейшего быка. Сама структура скорее противоположна Илиаде: там гнев Ахилла заставляет его уйти от битвы, здесь наоборот: один Кухулин бьётся до тех пор, пока не поможет другим войнам. «Борьба Кухулина с Фердиадом». В целом ряде сказаний раскрывается человечность Кухулина, в образе которого содержатся и черты мифического демонизма. По одной из версий, он является сыном бога. Описание Кухулина противоречиво: он то прекрасный юноша, то маленький чёрный человек. Он, с одной стороны- дивный и кроткий, каким он предстаёт перед женщинами, со второй – тёмный, магический, искаженный облик, который он не почитал. Искажение Кухулина перед битвой – пластическое выражение воинской отваги и ярости, внутреннее, психологическое изменение персонажа, настрой на бой. Множество черт классического богатыря. Фантастика фольклора – реалистическая фантастика.

Эпос не умеет раскрывать внутреннее изменение души человека, иначе как во внешних проявлениях . Сага «о смерти Кухулина». В ней обнаруживается познавательный элемент, который сходен с внутренним монологом. Принято считать, что внутренний монолог появляется лишь в 19 веке в романе, современные авторы стремятся максимально точно зафиксировать поток сознания героев, принято связывать с современным уровнем развития психологии. Архаический эпос по определению не должен знать внутреннего монолога , но в эпизоде гибели верного возничего Кухулина есть слова, оторванные от обычных слов. С точки зрения семантики и структуры мы наблюдаем поток сознания человека или монолог души. Как минимум две последние строки внутренней речи Лаэка, возничего, - более поздние вставки, сделанные монахом. Лаэк умирает как христианин в день смерти эпического героя Кухулина. Эпосу свойственны анахронизмы (ошибочное, намеренное или условное отнесение событий, явлений, предметов, личностей к другому времени, эпохе относительно фактической хронологии) : персонаж эпического эпоса умирает как истинный христианин во время жизни Христа и до его смерти. Этот анахронизм вполне естественен для эпоса. Кельтские героические сказания станут основным арсеналом цикла Бритонского цикла рыцарского романа и Французского романа.

Литература на латинском языке послужила мостиком между Античностью и Средними веками. Но основу того нового, что появилось в европейской культуре и определило ее принципиальное отличие от культуры Античности, составляет не ученая литература, а фольклор народов, появившихся на арене истории в результате переселения народов и гибели античной цивилизации.

Переходя к этой теме, необходимо остановиться специально на такой теоретической проблеме, как принципиальное различие между литературой и фольклором.

Литература и фольклор . Существует принципиальное отличие фольклорного эпоса от эпоса литературного, прежде всего романа. М.М.Бахтин выделяет три основных отличия эпопеи от романа: «...предметом эпопеи служит национальное эпическое прошлое , «абсолютное прошлое», по терминологии Гёте и Шиллера, источником эпопеи служит национальное предание не личный опыт и вырастающий на его основе свободный вымысел ), эпический мир отделен от современности, т.е. от времени певца (автора и его слушателей),абсолютной эпической дистанцией » (Бахтин М.М. Эпос и роман //Бахтин М.М. Вопросы литературы г« эстетики. - М., 1975. - С. 456 (термином «эпопея» автор обозначает героический эпос)). Идея в литературном произведении выражает авторское отношение к изображаемому. Она индивидуальна. В героическом эпосе, где нет индивидуального автора, может быть выражена только общая героическая идея, которая является, таким образом, идеей жанра (в крайнем случае, цикла или сюжета), а не отдельного произведения. Назовем такую идею жанра эпической идеей.

Рапсод не дает личной оценки изображаемому и по объективным причинам («абсолютная эпическая дистанция» не позволяет ему обсуждать «первых и высших», «отцов», «родоначальников»), и по субъективным (рапсод - не автор, не сочинитель, а хранитель сказания). Не случайно ряд оценок вложен в уста героев эпоса. Следовательно, героизация персонажей или их разоблачение, даже любовь или ненависть принадлежат всему народу - творцу героического эпоса.

Однако было бы ошибкой на основании приведенных сообра­жений делать вывод о нетворческом характере деятельности рапсода. Сказителю не разрешалась вольность (т.е. авторское начало), но зато от него не требовалась точность. Фольклор не заучивается наизусть, поэтому отступление от услышанного воспринимается не как ошибка (так было бы при передаче литературного произведения), а как импровизация. Импровизация - обязательное начало в героическом эпосе. Выяснение этой его особенности приводит к выводу о том, что в эпосе иная система художественных средств, чем в литературе, она определяется принципом импровизации и первоначально выступает не как художественная, а как мнемоническая система, позволяющая удерживать в памяти огромные тексты и, следовательно, строящаяся на повторах, постоянных мотивах, параллелизме, схожих образах, схожих действиях и т.д. Позже выявляется и художественное значение этой системы, ибо постепенная универсализация музыкального мотива (речитатива) приводит к перестройке прозаической речи в стихотворную, систематизация ассонансов и аллитераций порождает сначала ассонансное созвучие или аллитеративный стих, а потом и рифму, повтор начинает играть большую роль в выделении важнейших моментов повествования и т.д.



К мысли о различии фольклорной и литературной систем художественных средств (правда, не через понятие импровизации) пришел еще в 1946 г. В.Я. Пропп. В статье «Специфика фольклора» он писал: «...Фольклор обладает специфическими для него средствами (параллелизмы, повторения и т.д.)... обычные средства поэтического языка (сравнения, метафоры, эпитеты) наполняются совершенно иным содержанием, чем в литературе» (Пропп В.Я. Фольклор и действительность. - М., 1976. - С. 20.). Итак, эпические произведения фольклора (героический эпос) и литературы (например, роман) строятся на совершенно разных законах и должны по-разному читаться и изучаться.

Две группы памятников европейского героического эпоса Средневековья. Памятники героического эпоса Средневековья, дошедшие до нас в записях ученых клириков начиная с X в., принято разделять на две группы: эпос раннего Средневековья (ирландский эпос, исландский эпос, английский эпический памятник «Беовульф» и др.) и эпос эпохи развитого феодализма (французский героический эпос «Песнь о Роланде», наиболее ранняя запись - т.н. Оксфордский список, ок. 1170; немецкий героический эпос «Песнь о Нибелунгах», запись ок. 1200; испанский героический эпос «Песнь о моем Сиде», запись ок. 1140, - воз можно, авторское произведение, но на основе древних германских сказаний; и др.). Каждый из памятников отличается своими особенностями как по содержанию (например, сохранившиеся только в исландском эпосе космогонические представления северных народов Европы), так и по форме (например, сочетание стихов и прозы в ирландском эпосе). Но выделение двух групп памятников связано с более общим признаком - способом отражения в них действительности . В героическом эпосе раннего Средневековья отражается не конкретное историческое событие, а целая эпоха (хотя отдельные события и даже персонажи имели историческую первооснову), в то время как в памятниках развитого феодализма отражается пусть преобразованное по законам фольклора, но конкретное историческое событие .



Мифология северных народов Европы в исландском эпосе . Системные представления древних северных народов о происхождении мира сохранились только в исландском эпосе . Древнейшая из дошедших записей этого эпоса получила название «Старшая Эдда» по аналогии с «Эддой» - своего рода учебником для поэтов , написанном исландским скальдом (поэтом) Снорри Стурлусоно (1178-1241) в 1222-1225 гг. и ныне именуемым «Младшей Эддой» . В 10 мифологических и 19 героических песнях «Старшей Эдды», а также в пересказах Снорри Стурлусона (1-я часть «Младшей Эдды») содержится богатейший материал по скандинавской космогонии .

«В начале времен // не было в мире // ни песка, ни моря, // ни вод холодных, // земли еще не было // и небосвода, // бездна зияла, трава не росла», - повествуется в песне «Прорицание вёльвы» (т.е. пророчицы, колдуньи). Заполнивший бездну иней из Нифльгейма («темного мира») под влиянием искр из Муспелльсгейма («огненного мира») начал таять, и из него возник ётун (великан) Имир, а затем и корова Аудумла, которая выкормила его своим молоком. Из соленых камней, которые лизала Аудумла, возник Бури, отец Бора, который, в свою очередь, стал отцом богов Одина (верховного божества древних германцев), Вили и Ве. В «Речах Гримнира» сообщается, что эти боги впоследствии убили Имира, и из его плоти возникла земля, из крови - море, из костей - горы, из черепа - небо, из волос - лес, из ресниц - степь Мидгарда (букв, «среднее огороженное пространство», т.е. срединный мир, местообиталище человека). В центре Мидгарда растет мировое дерево Иггдрасиль, соединяющее землю с Асгардом - местопребыванием асов (богов). Асы создают мужчину из ясеня, а женщину - из ольхи. Воины, погибающие в бою с честью, уносятся дочерьми Одина валькириями на небо, в вальхаллу - дворец Одина, где идет непрерывный пир. Благода­ря хитрости злокозненного бога Локи - олицетворения изменчивого огня - погибает юный бог Бальдр (своего рода скандинавский Аполлон), между богами начинается распря, горит Иггдрасиль, падает небо, которое поддерживалось его кроной, гибель богов приводит к возвраще­нию мира в хаос.

Христианской вставкой нередко считается повествование о воз­рождении жизни на земле, но, возможно, это отражение перво­начального представления германцев о цикличности развития Вселенной.

Ирландский эпос. Это эпос кельтских народов, наиболее древ­ний из сохранившихся сказаний народов Северной Европы. В Уладском цикле около 100 песен. Судя по некоторым деталям, напри­мер, по тому, что доброму королю Улада Конхобару противопо­ставлена злая волшебница королева Коннахта Медб, насылаю­щая на уладских воинов болезнь с целью беспрепятственно захва­тить пасущегося в Уладе быка, приносящего благоденствие, а также по тому, что главный герой Улада Кухулин и посланный по при­казу Медб для сражения с ним его побратим Фердиад учились воинскому искусству у воительницы Скатах, можно заключить, что в уладском цикле отражается не конкретное историческое событие (хотя война между Уладом - нынешним Ольстером - и Коннахтом действительно шла со II в. до н. э. по II в. н. э.), а целая историческая эпоха - переход от матриархата к патриархату в его попечительной стадии, когда власть женщин связывается или с прошлыми временами, или со злым началом.

Французский эпос. «Песнь о Роланде». Среди нескольких сот па­мятников французского средневекового героического эпоса вы­деляется «Песнь о Роланде». Записанная впервые около 1170 г. (т. н. Оксфордский список ), она относится к эпосу развитого феода­лизма . В ее основе - реальное историческое событие. В 778 г . моло­дой Карл Великий , недавно задумавший воссоздать Римскую империю, ввел войска в Испанию, с 711 г. захваченную маврами (арабами). Поход был неудачен: за два месяца военных действий удалось только осадить город Сарагосу , но у его защитников были неограниченные запасы воды в крепости, поэтому взять их измо­ром оказалось нереальным, и Карл, сняв осаду, отвел войска из Испании. При прохождении ими Ронсевальского ущелья в Пиренеях на арьергард войск напали местные племена басков . В бою погибли трое знатных франков, из них третьим летопись называет префекта Бретонской марки Хруотланда - будущего эпического Роланда. Нападавшие рассеялись по горам, и Карлу не удалось им отомстить. С этим он и вернулся в свою столицу Аахен .

Это событие в «Песни о Роланде» в результате фольклорной транс­формации выглядит совсем иначе: император Карл, которому за двести лет , ведет в Испании семилетнюю победоносную войну . Не сдался толь­ко город Сарагоса. Чтобы не проливать лишней крови, Карл посылает к предводителю мавров Марсилию знатного рыцаря Ганелона. Тот, в смер­тельной обиде на Роланда, подавшего этот совет Карлу, проводит пере­говоры, но затем изменяет Карлу. По совету Ганелона во главе арьергар­да отходящих войск Карл ставит Роланда. На арьергард нападают догово­рившиеся с Ганелоном мавры («нехристи», а не баски - христиане) и уничтожают всех воинов. Последним погибает (не от ран, а от перена­пряжения) Роланд . Карл возвращается с войсками и уничтожает мавров и всех «язычников », присоединившихся к ним, а затем в Аахене устраи­вает божий суд над Ганелоном. Боец Ганелона проигрывает поединок бойцу Карла, значит, Бог не на стороне предателя, и его жестоко каз­нят: привязывают за руки и за ноги к четырем лошадям, пускают их вскачь - и лошади разрывают тело Ганелона на куски.

Проблема авторства . Текст «Песни о Роланде» был опуб­ликован в 1823 г. и сразу привлек к себе внимание своей эстети­ческой значимостью. В конце XIX в. выдающийся французский ме­диевист Жозеф Бедье решил выяснить автора поэмы, опираясь на последнюю, 4002-ю строку текста: «Здесь прерваны Турольдовы сказанья». Он нашел не одного, а 12 Турольдов, которым мож­но было приписать произведение. Однако еще до Бедье Гастон Парис предположил, что это фольклорное произведение, а после исследований Бедье испанский медиевист Рамон Менендес Пидаль убедительно показал, что «Песнь о Роланде» относится к «тра­диционным» текстам, не имеющим индивидуального автора.

Логическая инверсия. Подход к «Песни о Роланде» как к произведению фольклора позволяет разъяснить противоречия, бросающиеся в глаза современному читателю. Одни из них можно объяснить самой импровизационной техникой , другие - наплас­тованием слоев, принадлежащих разным эпохам . Некоторые из противоречий объясняются неопределенно-личным характером функций героев (поведение Ганелона, Марсилия, особенно Карла, во второй части приобретающего функцию Роланда, а в третьей теряющего эту функцию). Но ряд поступков Карла не объясняется принципом соединения или смены функций героев. Неясно, по­чему Карл посылает Роланда в арьергард, считая совет Ганелона дьявольским, почему он скорбит о Роланде еще до битвы в уще­лье и называет Ганелона предателем. Стотысячная рать плачет вместе с Карлом, подозревая Ганелона в измене. Или такое место: «Великий Карл терзается и плачет, // Но помощь им, увы! подать не властен».

Психологические несоответствия должны объясняться с двух сторон . Во-первых, в эпосе законы психологизма, требующие достоверности в изображении мотивов и психологических реакций, еще не используются и для средневекового слушателя противоречия не были заметны. Во-вторых, само их появление связано с особенностями эпического времени . В известной мере ос­нову эпического идеала составляют мечты народа, но они пере­несены в прошлое . Эпическое время, таким образом, выступает как «будущее в прошлом» . Этот тип времени оказывает огромное влияние не только на структуру, но и на саму логику эпоса. При­чинно-следственные связи играют в ней незначительную роль . Главным принципом эпической логики является «логика кон­ца» , которую мы обозначим термином «логическая инверсия ». Согласно логической инверсии, Роланд погиб не потому, что его предал Ганелон, а наоборот, Ганелон предал Роланда пото­му, что тот должен погибнуть и тем навеки обессмертить свое героическое имя. Карл посылает Роланда в арьергард, потому что герой должен погибнуть, и плачет, потому что наделен зна­нием конца .

Знание конца, будущих событий рассказчиком, слушателями и самими героями - одно из проявлений логической инверсии. События предваряются многократно, в частности, в качестве форм предварения выступают вещие сны, предзнаменования. Логиче­ская инверсия свойственна и эпизоду гибели Роланда. Его смерть на холме изображается в тираде 168, а мотивы восхождения на холм и других предсмертных действий сообщаются много позже, и тираде 203.

Итак, в «Песни о Роланде» обнаруживается целая система вы­ражения логической инверсии. Нужно особо отметить, что логи­ческая инверсия полностью снимает тему рока . Не роковое стече­ние обстоятельств, не власть рока над человеком, а строгая зако­номерность испытания персонажа и возведения его на героиче­ский пьедестал или изображение его бесславной гибели - таков типический способ изображения действительности в «Песни о Роланде» .

.

Литература западного раннего средневековья создавались новыми народами, населяющими западную часть Европы кельтами (бритты, галлы, белги, гельветы) и древними германцами, живущими между Дунаем и Рейном, у Северного моря и на юге Скандинавии (свевы, готы, бургунды, херуски, англы, саксы и др.).

Эти народы сначала поклонялись языческим племенным богам, а позже приняли христианство и уверовали, но, в конце концов, германские племена покорили кельтов и заняли территорию нынешней Франции, Англии и Скандинавии. Литература этих народов представлена следующими произведениями:

  • 1. Рассказы о жизни святых - агиографии. «Жития святых», видения и заклинания;
  • 2. Энциклопедические, научные и историографические труды.

Исидор севильский (ок.560-636) - «этимологии, или начала»; Беда Достопочтенный (ок.637-735) - «о природе вещей» и «церковная история народа англов», Иордан - «о происхождении деяний готов»; Алкуин (ок.732-804) - трактаты по риторике, грамматике, диалектике; Эйнхард (ок.770-840) «Жизнеописания Карла Великого»;

3. Мифология и героико-эпические поэмы, саги и песни кельтских и германских племен. Исландские саги, ирландский эпос, «Старшая Эдда», Младшая Эдда», «Беовульф», карело-финский эпос «Калевала».

Героический эпос - один из наиболее характерных и популярных жанров европейского средневековья. Во Франции он существовал в виде поэм, называвшихся жестами, т.е. песнями о деяниях, подвигах. Тематическую основу жест составляют реальные исторические события, большинство из которых относится к 8 - 10 вв. Вероятно, сразу же после этих событий возникли предания и легенды о них. Возможно также, что предания эти первоначально существовали в виде кратких эпизодических песен или прозаических рассказов, сложившихся в дорыцарской дружинной среде. Однако очень рано эпизодические сказания вышли за рамки этой среды, распространились в народных массах и превратились в достояние всего общества: им с одинаковым восторгом внимало не только воинское сословие, но и духовенство, купечество, ремесленники, крестьяне.

Героический эпос как целостная картина народной жизни был самым значительным наследием литературы раннего средневековья и занимал в художественной культуре Западной Европы важное место. По мнению Тацита, песни о богах и героях заменяли варварам историю. Самый древний - ирландский эпос. Он формируется с 3 по 8 века. Созданные народом еще в языческий период эпические поэмы о героях-воинах сначала существовали в устной форме и передавались из уст в уста. Их пели и читали нараспев народные сказители. Позднее, в 7 и 8 веках, уже после христианизации, они были переработаны и записаны учеными-поэтами, имена которых остались неизменными. Для эпических произведений характерны воспевание подвигов богатырей; переплетение исторического фона и вымысла; прославление богатырской силы и подвигов главных героев; идеализация феодального государства.

Особенности героического эпоса:

  • 1. Эпос создавался в условиях развития феодальных отношений;
  • 2. Эпическая картина мира воспроизводит феодальные отношения, идеализирует сильное феодальное государство и отражает христианские верования, хр. идеалы;
  • 3. В отношении истории, историческая основа просматривается четко, но при этом она идеализируется, гиперболизируется;
  • 4. Богатыри - защитники государства, короля, независимости страны и христианской веры. Всё это трактуется в эпопеи как общенародное дело;
  • 5. Эпопея связана с фольклорной сказкой, с историческими хрониками, иногда с рыцарским романом;
  • 6. Эпопея сохранилась в странах континентальной Европы (Германии, Франции).

На героический эпос большое влияние оказала кельтская и германо-скандинавская мифология. Часто эпос и мифы настолько связаны и переплетаются между собой, что провести границу между ними довольно трудно. Эта связь отражена в особой форме эпических сказаний - сагах - древнеисландских прозаических повествованиях (исландское слово «сага» происходит от глагола «сказать»). Складывали саги скандинавские поэты 9-12 вв. - скальды. Древнеисландские саги очень разнообразны: саги о королях, сага об исландцах, саги о древних временах («Сага о Вельсунгах»).

Собрание этих саг дошло до нас в виде двух Эдд: «Старшей Эдды» и «Младшей Эдды». Младшая Эдда - это прозаический пересказ древнегерманских мифов и сказаний, выполненный исландским историком и поэтом Снорри Сьурлусоном в 1222-1223 гг. Старшая Эдда - это сборник двенадцати стихотворных песен о богах и героях. Сжатые и динамичные песни «Старшей Эдды», восходящие к 5 веку и записанные, видимо, в 10-11 вв., делятся на две группы: сказания о богах и сказания о героях. Главный из богов - одноглазый Один, который первоначально был богом войны. Второй по значению после Одина - бог грозы и плодородия Тор. Третий - зловредный бог Локки. А самый значительный герой - богатырь Сигурд. В основе героических песен «Старшей Эдды» лежат общегерманские эпические сказания о золоте нибелунгов, на котором лежит проклятие и которое всем приносит несчастье.

Саги получили распространение и в Ирландии - самом крупном очаге кельтской культуры в средние века. Это была единственная стран» Западной Европы, куда не ступала нога римского легионера. Ирландские сказания создавали и передавали потомкам друиды (жрецы), барды (певцы-поэты) и фелиды (предсказатели). Четкий и сжатый ирландский эпос сложился не в стихах, а в прозе. Его можно разделить на саги героические и саги фантастические. Главным героем героических саг был благородный, справедливый и смелый Кухулин. Его мать - сестра короля, а отец - бог света. Три недостатка было у Кухулина: он был слишком молод, слишком смел и слишком прекрасен. В образе Кухулина древняя Ирландия воплотила свой идеал доблести и нравственного совершенства.

В эпических произведениях часто переплетаются реальные исторические события и сказочная фантастика. Так, «Песнь о Хильденбранде» создана на исторической основе - борьбе остготского короля Теодориха с Одоакром. Этот древнегерманский эпос эпохи переселения народов возник еще в языческую эпоху и был найден в рукописи 9 века. Это единственный памятник немецкого эпоса, дошедший до нас в песенной форме.

В поэме «Беовульф» - героическом эпосе англосаксов, дошедшем до нас в рукописи начала 10 века, фантастические приключения героев также происходят на фоне исторических событий. Мир «Беовульфа» - это мир королей и дружинников, мир пиров, битв и поединков. Герой поэмы - храбрый и великодушный воин из народа гаутов Беовульф, который совершает подвиги и всегда готов прийти на помощь людям. Беовульф щедр, милостив, верен вождю и жаден до славы и наград, он совершил много подвигов, выступил против чудовища и уничтожил его; победил в подводном жилище другое чудовище - мать Гренделя; вступил в бой с огнедышащим драконом, который был разгневан покушением на охраняемый им древний клад и опустошал страну. Ценой собственной жизни Беовульфу удалось победить дракона. Завершается песнь сценой торжественного сожжения на погребальном костре тела героя и сооружения кургана над его прахом. Так в поэме появляется знакомая тема золота, приносящего несчастья. Эта тема будет использоваться позже и в рыцарской литературе.

Бессмертным памятником народного творчества является «Калевала» - карело-финский эпос о подвигах и приключениях героев сказочной страны Калева. «Калевала» составлена из народных песен (рун), которые собрал и записал выходец из финской крестьянской семьи Элиас Леннрот, и опубликована в 1835 и 1849 гг. руны - это вырезанные на дереве или камне буквы алфавита, применявшегося скандинавскими и другими германскими народами для культовых и памятных надписей. Вся «Калевала» - это неустанное восхваление человеческого труда, в ней нет и намека на «придворную» поэзию.

Во французской эпической поэме «Песнь о Роланде», дошедшей до нас в рукописи 12 века, повествуется об испанском походе Карла Великого в 778г., а у главного героя поэмы Роланда есть свой исторический прототип. Правда, поход против басков превратился в поэме в семилетнюю войну с «неверными», а сам Карл - из 36-летнего человека в седого старца. Центральный эпизод поэмы - ронсевальская битва, прославляет мужество людей, верных долгу и «милой Франции».

Идейный замысел сказания выясняется из сопоставления «Песни о Роланде» с теми историческими фактами, которые лежат в основе этого предания. В 778 г. Карл Великий вмешался во внутренние раздоры испанских мавров, согласившись помочь одному из мусульманских царей против другого. Перейдя Пиренеи, Карл взял несколько городов и осадил Сарагосу, но, простояв под её стенами несколько недель, должен был ни с чем вернуться во Францию. Когда он возвращался назад через Пиренеи, баски, раздражённые прохождением через их поля и сёла чужих войск, устроили в Ронсевальском ущелье засаду и, напав на арьергард французов, перебили многих из них. Непродолжительная и безрезультатная экспедиция в северную Испанию, не имевшая никакого отношения к религиозной борьбе и окончившаяся не особенно значительной, но всё же досадной военной неудачей, была превращена певцами-сказителями в картину семилетней войны, завершившейся завоеванием всей Испании, далее - ужасной катастрофы при отступлении французской армии, причем и здесь врагами оказались не христиане-баски, а всё те же мавры, и, наконец, картину мести со стороны Карла в форме грандиозной, поистине «мировой» битвы французов с соединительными силами всего мусульманского мира.

Помимо типичной для всего народного эпоса гиперболизации, сказавшейся не только в масштабе изображаемых событий, но и в картинах сверхчеловеческой силы и ловкости отдельных персонажей, а также в идеализации главных героев (Роланд, Карл, Турпин), характерно насыщение всего рассказа идеей религиозной борьбы с мусульманством и особой миссии Франции в этой борьбе. Эта идея нашла свое яркое выражение в многочисленных молитвах, небесных знамениях, религиозных призывах, наполняющих поэму, в очернении «язычников» - мавров, в неоднократном подчёркивании особого покровительства, оказываемого Карлу Богом, в изображении Роланда рыцарем-вассалом Карла и вассалом Господа, которому он перед смертью протягивает, как сюзерену, свою перчатку, наконец, в образе архиепископа Турпина, который одной рукой благословляет на бой французских рыцарей и отпускает грехи умирающим, а другой сам поражает врагов, олицетворяя единение меча и креста в борьбе с «неверными».

Однако «Песнь о Роланде» далеко не исчерпывается её национально-религиозной идеей. В ней с огромной силой отразились социально-политические противоречия, характерные для интенсивно развивающегося в 10 - 11 вв. феодализма. Эта проблема вводится в поэму эпизодом предательства Ганелона. Поводом для включения этого эпизода в сказание могло явиться желание певцов-сказителей объяснить внешней роковой причиной поражение «непобедимой» армии Карла Великого. Но Ганелон не просто изменник, но выражение некоего злого начала, враждебного всякому общенародному делу, олицетворение феодального, анархического эгоизма. Это начало в поэме показано во всей его силе, с большой художественной объективностью. Ганелон изображён отнюдь не каким-нибудь физическим и нравственным уродом. Это величавый и смелый боец. В «Песне о Роланде» не столько раскрывается чернота отдельного предателя - Ганелона, сколько разоблачается гибельность для родной страны того феодального, анархического эгоизма, представителем которого, в некоторых отношениях блестящим, является Ганелон.

Наряду с этим противопоставлением Роланда и Ганелона через всю поэму проходит другое противопоставление, менее острое, но столь же принципиальное - Роланда и его любимого друга, нареченного брата Оливье. Здесь сталкиваются не две враждебные силы, а два варианта одного и того же положительного начала.

Роланд в поэме - могучий и блестящий рыцарь, безупречный в исполнении вассального долга. Он - образец рыцарской доблести и благородства. Но глубокая связь поэмы с народно-песенным творчеством и народным пониманием героизма сказалась в том, что все рыцарские черты Роланда даны поэтом в очеловеченном, освобождённом от сословной ограниченности виде. Роланду чужды героизм, жестокость, алчность, анархическое своеволие феодалов. В нём чувствуется избыток юных сил, радостная вера в правоту своего дела и в свою удачу, страстная жажда бескорыстного подвига. Полный гордого самосознания, но вместе с тем чуждый какой-либо спеси или своекорыстия, он целиком отдаёт свои силы служению королю, народу, родине. Тяжело раненный, потеряв в бою всех соратников, Роланд поднимается на высокий холм, ложится на землю, кладет рядом свой верный меч и рог Олифан и поворачивается лицом в сторону Испании, чтобы император узнал, что он «погиб, но победил в бою». Для Роланда нет более нежного и священного слова, чем «милая Франция»; с мыслью о ней он умирает. Все это делало Роланда, несмотря на его рыцарское обличье, подлинным народным героем, понятным и близким каждому.

Оливье - друг и побратим, «лихой собрат» Роланда, доблестный рыцарь, предпочитающий смерть бесчестию отступления. В поэме Оливье характеризует эпитет «разумный». Три раза Оливье пытается убедить Роланда протрубить в рог Олифана, чтобы позвать на помощь войско Карла Великого, но трижды отказывается это сделать Роланд. Оливье погибает вместе с другом, молясь перед смертью «за милый край родной».

Император Карл Великий - дядя Роланда. Его образ в поэме - несколько гиперболизованное изображение старого мудрого вождя. В поэме Карлу 200 лет, хотя на самом деле ко времени реальных событий в Испании ему было не более 36-ти. Могущество его империи в поэме также сильно преувеличено. Автор включает в нее как действительно принадлежавшие ей страны, так и те, что в неё не входили. Император сравним разве что с Богом: чтобы до заката солнца успеть покарать сарацин, он способен остановить солнце. Накануне гибели Роланда и его войска Карл Великий видит вещий сон, однако предотвратить предательство уже не может, а только льёт «потоки слез». Образ Карла Великого напоминает образ Иисуса Христа - перед читателем предстают его двенадцать пэров (ср. с 12-ю апостолами) и предатель Ганелон.

Ганелон - вассал Карла Великого, отчим главного героя поэмы Роланда. Император по совету Роланда посылает Ганелона на переговоры к сарацинскому королю Марсилию. Это очень опасная миссия, и Ганелон решает отомстить пасынку. Он вступает в предательский сговор с Марсилием и, вернувшись к императору, убеждает его оставить Испанию. По наущению Ганелона в Ронсевальском ущелье в Пиренеях на возглавляемый Роландом арьергард войска Карла Великого нападают превосходящие числом сарацины. Роланд, его друзья и все его войска гибнут, ни на шаг не отступив от Ронсеваля. Ганелон олицетворяет в поэме феодальный эгоизм и кичливость, граничащие с предательством и бесчестием. Внешне Ганелон красив и доблестен («он свеж лицом, на вид и смел и горд. Вот был удалец, будь честен он»). Пренебрегая воинской честью и следуя только желанию отомстить Роланду, Ганелон становится предателем. Из-за него погибают лучшие воины Франции, поэтому финал поэмы - сцена суда и казни Ганелона - является закономерным. Архиепископ Турпен - воин-священник, отважно сражающийся с «неверными» и благословляющий на бой франков. С его образом связана идея особой миссии Франции в национально-религиозной борьбе с сарацинами. Турпен гордится своим народом, который в своём бесстрашии не сравним ни с каким другим.

В испанском героическом эпосе «Песнь о Сиде» отразились события реконкисты - отвоевания испанцами у арабов своей страны. Главный герой поэмы - известный деятель реконкисты Родриго Диас де Бивар (1040 - 1099), которого арабы прозвали Сидом (господином).

История Сида послужила материалом для множества готапсего и хроник.

Основными поэтическими сказаниями о Сиде, дошедшими до нас, являются:

  • 1) цикл поэм о короле Санчо 2-м и об осаде Самары 13 - 14 веков, по словам историка испанской литературы Ф. Келъина, «служащим своеобразным прологом к «Песне о Моем Сиде»;
  • 2) сама «Песнь о Моем Сиде», созданная около 1140 года, вероятно, одним из дружинников Сида, и сохранившаяся в единственном экземпляре 14 века с сильными потерями;
  • 3) и поэма, или рифмованная хроника, «Родриго» в 1125 стихах и примыкающие к ней романсы о Сиде.

В германском эпосе «Песнь о нибелунгах», который окончательно сложился из отдельных песен в эпическое сказание в 12-13 вв., есть и историческая основа, и сказка-вымысел. В эпосе отражены события Великого переселения народов 4-5 вв. есть и реальное историческое лицо -грозный вождь Атилла, который превратился в доброго, безвольного Этцеля. Поэма состоит из 39 песен - «авентюр». Действие поэмы переносит нас в мир придворных празднеств, рыцарских турниров и прекрасных дам. Главный герой поэмы - нидерландский королевич Зигфрид, юный рыцарь, который совершил множество чудесных подвигов. Он смел и отважен, молод и пригож, дерзок и самонадеян. Но трагично сложилась судьба Зигфрида и его будущей жены Кримхильды, для которых роковым стал клад с золотом Нибелунгов.